Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Storici - 2 Re - 21

2 Re

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 21 Quando divenne re, Manasse aveva dodici anni; regnò cinquantacinque anni in Gerusalemme; sua madre si chiamava Chefziba.
21,1 Dal 687 al 642 a.C.
Nova Vulgata 2 Reg21,1Duodecim annorum erat Manasses, cum regnare coepisset, et quinquaginta quinque annis regnavit in Ierusalem. Nomen matris eius Haphsiba.
CEI 1974 21,2 Fece ciò che è male agli occhi del Signore, imitando gli abomini delle popolazioni sterminate già dal Signore all`arrivo degli Israeliti.
Nova Vulgata 2 Reg21,2Fecitque malum in conspectu Domini iuxta abominationes gentium, quas delevit Dominus a facie filiorum Israel.
CEI 1974 21,3 Ricostruì le alture demolite dal padre Ezechia, eresse altari a Baal, innalzò un palo sacro, come l`aveva fatto Acab, re di Israele. Si prostrò davanti a tutta la milizia del cielo e la servì.
Nova Vulgata 2 Reg21,3Conversusque est et aedificavit excelsa, quae dissipaverat Ezechias pater eius, et erexit aras Baal et fecit palum, sicut fecerat Achab rex Israel, et adoravit omnem militiam caeli et coluit eam.
CEI 1974 21,4 Costruì altari nel tempio riguardo al quale il Signore aveva detto: "In Gerusalemme porrò il mio nome".
Nova Vulgata 2 Reg21,4Exstruxitque aras in domo Domini, de qua dixit Dominus: «In Ierusalem ponam nomen meum».
CEI 1974 Costruì altari a tutta la milizia del cielo nei due cortili del tempio.
21,5 Cfr. 23, 12.
Nova Vulgata 2 Reg21,5Et exstruxit altaria universae militiae caeli in duobus atriis templi Domini
CEI 1974 Fece passare suo figlio per il fuoco, praticò la divinazione e la magìa, istituì i negromanti e gli indovini. Compì in tante maniere ciò che è male agli occhi del Signore, da provocare il suo sdegno.
21,6 Cfr. 16, 3.
Nova Vulgata 2 Reg21,6et traduxit filium suum per ignem et hariolatus est et observavit auguria et constituit pythones et haruspices multiplicavit, ut faceret malum coram Domino et irritaret eum.
CEI 1974 Collocò l`immagine di Asera, da lui fatta fare, nel tempio, riguardo al quale il Signore aveva detto a Davide e al figlio Salomone: "In questo tempio e in Gerusalemme, che mi sono scelta fra tutte le tribù di Israele, porrò il mio nome per sempre.
21,7 Il simbolo della dea cananea Asera era il palo sacro.
Nova Vulgata 2 Reg21,7Posuit quoque palum Aserae, quem fecerat, in templo, super quo locutus est Dominus ad David et ad Salomonem filium eius: «In templo hoc et in Ierusalem, quam elegi de cunctis tribubus Israel, ponam nomen meum in sempiternum;
CEI 1974 21,8 Non sopporterò più che il piede degli Israeliti vada errando lontano dal paese che io ho dato ai loro padri, purché procurino di eseguire quanto ho comandato loro e tutta la legge, che ha imposto loro il mio servo Mosè ".
Nova Vulgata 2 Reg21,8et ultra non faciam commoveri pedem Israel de terra, quam dedi patribus eorum, sic tamen si custodierint opere omnia, quae praecepi eis, et universam legem, quam mandavit eis servus meus Moyses».
CEI 1974 21,9 Ma essi non ascoltarono. Manasse li spinse ad agire peggio delle popolazioni sterminate dal Signore alla venuta degli Israeliti.
Nova Vulgata 2 Reg21,9Illi vero non audierunt, sed seducti sunt a Manasse, ut facerent malum plus quam gentes, quas contrivit Dominus a facie filiorum Israel.
CEI 1974 21,10 Allora il Signore disse per mezzo dei suoi servi i profeti:
Nova Vulgata
2 Reg21,10Locutusque est Dominus in manu servorum suorum prophetarum dicens:
CEI 1974 21,11 "Poiché Manasse re di Giuda ha compiuto tali abomini, peggiori di tutti quelli commessi dagli Amorrei prima di lui, e ha indotto a peccare anche Giuda per mezzo dei suoi idoli,
Nova Vulgata 2 Reg21,11«Quia fecit Manasses rex Iudae abominationes istas pessimas super omnia, quae fecerunt Amorraei ante eum, et peccare fecit etiam Iudam in idolis suis,
CEI 1974 21,12 per questo dice il Signore Dio di Israele: Eccomi, mando su Gerusalemme e su Giuda una tale sventura da far rintronare gli orecchi di chi l`udrà.
Nova Vulgata 2 Reg21,12propterea haec dicit Dominus, Deus Israel: Ecce ego inducam mala super Ierusalem et Iudam, ut quicumque audierit, tinniant ambae aures eius.
CEI 1974 21,13 Stenderò su Gerusalemme la cordicella di Samaria e il piombino della casa di Acab; asciugherò Gerusalemme come si asciuga un piatto, che si asciuga e si rovescia.
Nova Vulgata 2 Reg21,13Et extendam super Ierusalem funiculum Samariae et pondus domus Achab et extergam Ierusalem sicut qui extergit vas, extergit et convertit super faciem eius.
CEI 1974 21,14 Rigetterò il resto della mia eredità; li metterò nelle mani dei loro nemici; diventeranno preda e bottino di tutti i loro nemici,
Nova Vulgata 2 Reg21,14Et proiciam reliquias hereditatis meae et tradam eas in manu inimicorum eius; eruntque in vastitate et rapina cunctis adversariis suis,
CEI 1974 21,15 perché hanno fatto ciò che è male ai miei occhi e mi hanno provocato a sdegno da quando i loro padri uscirono dall`Egitto fino ad oggi".
Nova Vulgata 2 Reg21,15eo quod fecerint malum coram me et perseveraverint irritantes me ex die, qua egressi sunt patres eorum ex Aegypto, usque ad diem hanc».
CEI 1974 21,16 Manasse versò anche sangue innocente in grande quantità fino a riempirne Gerusalemme da un`estremità all`altra, oltre i peccati che aveva fatto commettere a Giuda, facendo ciò che è male agli occhi del Signore.
Nova Vulgata
2 Reg21,16Insuper et sanguinem innoxium fudit Manasses multum nimis, donec impleret Ierusalem usque ad summum, absque peccatis suis, quibus peccare fecit Iudam, ut faceret malum coram Domino.
CEI 1974 21,17 Le altre gesta di Manasse, tutte le sue azioni e le colpe commesse, sono descritte nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
Nova Vulgata
2 Reg21,17Reliqua autem gestorum Manasse et universa, quae fecit, et peccatum eius, quod peccavit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Iudae?
CEI 1974 21,18 Manasse si addormentò con i suoi padri; fu sepolto nel giardino di casa sua, nel giardino di Uzza. Al suo posto divenne re suo figlio Amon.
Amon, re di Giuda
Nova Vulgata 2 Reg21,18Dormivitque Manasses cum patribus suis et sepultus est in horto domus suae, in horto Oza; et regnavit Amon filius eius pro eo.
CEI 1974 21,19 Quando divenne re, Amon aveva ventidue anni; regnò due anni in Gerusalemme. Sua madre, di Iotba, si chiamava Mesullemet figlia di Caruz.
Nova Vulgata
2 Reg21,19Viginti et duo annorum erat Amon, cum regnare coepisset, duobusque annis regnavit in Ierusalem. Nomen matris eius Mesallemeth filia Harus de Ieteba.
CEI 1974 21,20 Fece ciò che è male agli occhi del Signore, come l`aveva fatto il padre Manasse.
Nova Vulgata 2 Reg21,20Fecitque malum in conspectu Domini, sicut fecerat Manasses pater eius,
CEI 1974 21,21 Camminò su tutte le strade su cui aveva camminato il padre e servì gli idoli che suo padre aveva servito e si prostrò davanti ad essi.
Nova Vulgata 2 Reg21,21et ambulavit in omni via, per quam ambulaverat pater eius; servivitque idolis, quibus servierat pater suus, et adoravit ea.
CEI 1974 21,22 Abbandonò il Signore, Dio dei suoi padri, e non seguì la via del Signore.
Nova Vulgata 2 Reg21,22Et dereliquit Dominum, Deum patrum suorum et non ambulavit in via Domini.
CEI 1974 21,23 Contro Amon congiurarono i suoi ufficiali, che uccisero il re nel suo palazzo.
Nova Vulgata
2 Reg21,23Tetenderuntque ei insidias servi sui et interfecerunt regem in domo sua;
CEI 1974 21,24 Ma il popolo del paese uccise quanti avevano congiurato contro il re Amon. Il medesimo popolo proclamò re al suo posto il figlio Giosia.
Nova Vulgata 2 Reg21,24percussit autem populus terrae omnes, qui coniuraverant contra regem Amon, et constituerunt sibi regem Iosiam filium eius pro eo.
CEI 1974 21,25 Le altre gesta di Amon, le sue azioni, sono descritte nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
Nova Vulgata
2 Reg21,25Reliqua autem gestorum Amon, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Iudae?
CEI 1974 21,26 Lo seppellirono nel suo sepolcro, nel giardino di Uzza. Al suo posto divenne re suo figlio Giosia.
Nova Vulgata 2 RegSepelieruntque eum in sepulcro suo in horto Oza; et regnavit Iosias filius eius pro eo.
26 Sepelieruntque - Lege cum multis mss, Gr, Syr et Vg wajjiqbe; TM «et sepelivit»