Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - 1 Cronache - 14

Primo libro delle Cronache 14

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

La casa e la famiglia di Davide

Interconfessionale 14,1Per la costruzione del palazzo di Davide, il re della città di Tiro, Chiram, gli mandò una fornitura di legname pregiato, tagliapietre e carpentieri, accompagnati dai suoi messaggeri.
Nova Vulgata check 1 ParMisit quoque Hiram rex Tyri nuntios ad David et ligna cedrina et artifices parietum lignorumque, ut aedificarent ei domum.
1 Hiram - Sicut in 2Sam 5,11 et 1Reg 5,15 etc; in Par TM «Huram»
Interconfessionale 14,2Davide capì che il Signore lo aveva confermato re d’Israele e sosteneva il progresso del suo regno per amore d’Israele, suo popolo.
Nova Vulgata check 1 Par14,2Cognovitque David quod confirmasset eum Dominus in regem super Israel et sublevatum esset regnum suum propter populum eius Israel.

Interconfessionale 14,3A Gerusalemme Davide sposò altre donne e da loro ebbe ancora figli e figlie.
Nova Vulgata check
1 Par14,3Accepit quoque David alias uxores in Ierusalem genuitque filios et filias;
Interconfessionale 14,4I figli che Davide ebbe a Gerusalemme sono: Sammùa, Sobàb, Natan, Salomone,
Nova Vulgata check 1 Par14,4et haec nomina eorum, qui nati sunt ei in Ierusalem: Samua et Sobab, Nathan et Salomon,
Interconfessionale 14,5Ibcar, Elisùa, Elifèlet,
Nova Vulgata check 1 ParIebahar et Elisua et Eliphalet,
5 Eliphalet - Lege cum multis mss Hebraicis et vers we’ĕlîfālet; TM we’elpālet
Interconfessionale 14,6Noga, Nefeg, Iafìa,
Nova Vulgata check 1 Par14,6Noga quoque et Napheg et Iaphia,
Interconfessionale 14,7Elisamà, Beeliadà ed Elifèlet.
Nova Vulgata check 1 Par14,7Elisama et Beeliada et Eliphalet.

Davide vince i Filistei

Interconfessionale 14,8I Filistei, quando seppero che Davide era stato consacrato re di tutto il popolo d’Israele, organizzarono una spedizione per catturarlo. Davide ne fu informato e si preparò ad affrontarli.
Nova Vulgata check
1 Par14,8Audientes autem Philisthim quod unctus esset David in regem super universum Israel, ascenderunt omnes, ut quaererent eum; quod cum audisset David, egressus est obviam eis.
Interconfessionale I Filistei giunsero nella valle dei Refaìm e la occuparono completamente.
Note al Testo
14,9 valle dei Refaìm: per questa e le altre località qui indicate vedi il testo parallelo di 2 Samuele 5,17-25 e note; qui però (v. 16), invece di Gàbaa si ha Gàbaon, città a 10 km a nord-ovest di Gerusalemme.
Nova Vulgata check 1 Par14,9Porro Philisthim venientes diffusi sunt in valle Raphaim.
Interconfessionale 14,10Davide consultò Dio e gli domandò:
— Devo attaccare i Filistei? Li farai cadere in mano mia?
Il Signore gli diede questa risposta:
— Attaccali! Li farò cadere in mano tua.
Nova Vulgata check 1 Par14,10Consuluitque David Deum dicens: «Si ascendam contra Philisthaeos, et si trades eos in manu mea?». Et dixit ei Dominus: «Ascende, et tradam eos in manu tua».
Interconfessionale 14,11I Filistei intanto erano arrivati a Baal-Perasìm. Qui Davide li attaccò e li sconfisse. In quell’occasione Davide dichiarò: «Dio mi ha fatto fare uno squarcio nello schieramento nemico con la stessa forza di un’inondazione». Per questo quella località ha preso il nome di Baal-Perasìm (Signore degli squarci).
Nova Vulgata check 1 Par14,11Cumque illi ascendissent in Baalpharasim, percussit eos ibi David et dixit: «Dirupit Deus inimicos meos per manum meam sicut dirumpuntur aquae». Et idcirco vocatum est nomen loci illius Baalpharasim (id est Dominus diruptionum).
Interconfessionale 14,12I Filistei abbandonarono sul posto i loro idoli e Davide li fece bruciare.
Nova Vulgata check 1 Par14,12Dereliqueruntque ibi deos suos, quos David iussit exuri.

Interconfessionale 14,13In seguito i Filistei ricominciarono a invadere la valle.
Nova Vulgata check
1 Par14,13Alia etiam vice Philisthim irruerunt et diffusi sunt in valle;
Interconfessionale Davide consultò Dio. Dio gli diede questa risposta: «Non attaccarli da questa parte, ma fa’ un largo giro e attaccali di fronte al bosco dei gelsi.
Note al Testo
14,14-15 dei gelsi: altri: di Becaìm.
Nova Vulgata check 1 Par14,14consuluitque rursum David Deum, et dixit ei Deus: «Non ascendas post eos; circumdabis eos et venies contra illos ex adverso arborum celthium;
Interconfessionale 14,15Quando sentirai un rumore come qualcosa che passa sulle cime dei gelsi, comincia la battaglia, perché in quel momento io marcerò davanti a te per colpire l’esercito filisteo».
Nova Vulgata check 1 Par14,15cumque audieris sonitum gradientis in cacumine arborum celthium, tunc egredieris ad bellum; egressus est enim Deus ante te, ut percutias castra Philisthim».
Interconfessionale 14,16Davide fece come Dio gli aveva ordinato: gli Israeliti sconfissero i Filistei e li inseguirono da Gàbaon fino a Ghezer.
Nova Vulgata check 1 Par14,16Fecit ergo David, sicut praeceperat ei Deus, et percussit castra Philisthinorum de Gabaon usque Gazer.
Interconfessionale 14,17Da allora la fama di Davide si diffuse dappertutto e il Signore fece in modo che tutte le nazioni avessero timore di Davide.
Nova Vulgata check 1 Par14,17Divulgatumque est nomen David in universis regionibus, et Dominus dedit pavorem eius super omnes gentes.