Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Legge - Levitico - 2

Levitico 2

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

L’offerta di vegetali

Interconfessionale «Se uno vuole portare al Signore un’offerta di vegetali, prenda della farina e ci versi sopra dell’olio, mettendovi anche un po’ d’incenso.
Rimandi
2,1 offerta 6,7-11; Nm 15,1-16. — incenso Is 60,6; Ger 6,20; Mt 2,11.
Nova Vulgata Lv2,1 Anima cum obtulerit oblationem sacrificii farinae Domino, simila erit eius oblatio, fundetque super eam oleum et ponet tus
Interconfessionale Poi consegni tutto ai sacerdoti discendenti di Aronne. Un sacerdote prende allora una manciata di farina mescolata con olio e con tutto l’incenso, e la fa bruciare sull’altare come memoriale. Il Signore accetta volentieri questa offerta consumata dal fuoco in suo onore.
Rimandi
2,2 memoriale Nm 5,26; At 10,4.
Note al Testo
2,2 Il memoriale ha uno scopo: conservare di fronte a Dio il ricordo dell’offerente.
Nova Vulgata Lv2,2ac deferet ad filios Aaron sacerdotes, tolletque ex eo pugillum plenum similae et olei ac totum tus, et sacerdos adolebit memoriale super altare, incensum odoris suavissimi Domino.
Interconfessionale 2,3Il resto dell’offerta spetta ai sacerdoti: è una parte santissima, perché proviene da un sacrificio offerto al Signore.
Nova Vulgata Lv2,3Quod autem reliquum fuerit de sacrificio, erit Aaron et filiorum eius: sanctum sanctorum de incensis Domini.
Interconfessionale 2,4«Se si tratta di un’offerta cotta al forno, si possono offrire solo focacce senza lievito impastate con olio, o schiacciate senza lievito spalmate di olio.
Nova Vulgata
Lv2,4 Cum autem obtuleris sacrificium similae coctum in clibano: de simila erunt panes, scilicet absque fermento conspersi oleo et lagana azyma oleo lita;
Interconfessionale 2,5«Se si tratta di un’offerta cotta su una piastra, dev’essere di farina impastata con olio, ma senza lievito;
Nova Vulgata Lv2,5si oblatio tua fuerit de sartagine, simila erit, conspersa oleo et absque fermento;
Interconfessionale 2,6si deve romperla in tanti pezzi, sui quali si versa ancora dell’olio. Questa è un’offerta di vegetali.
Nova Vulgata Lv2,6divides eam minutatim et fundes super eam oleum: oblatio similae est.
Interconfessionale 2,7«Se si tratta di un’offerta cotta nella pentola, deve essere fatta di farina e d’olio.
Nova Vulgata Lv2,7Sin autem de frixorio fuerit sacrificium, aeque simila oleo conspergetur.
Interconfessionale 2,8«Le offerte preparate secondo queste regole devono essere portate al santuario e consegnate al sacerdote, che le depone sull’altare.
Nova Vulgata LvEt deferes oblationem ex his Domino factam tradens manibus sacerdotis,
8 Tradens - Lege wehaqrîbāh (cfr. Syr); TM «et afferet eam»
Interconfessionale 2,9Il sacerdote ne brucia una parte sull’altare come memoriale. Il Signore accetta volentieri questa offerta consumata dal fuoco in suo onore.
Nova Vulgata Lv2,9qui afferet eam ad altare, tollet memoriale de sacrificio et adolebit super altare: incensum odoris suavissimi Domino.
Interconfessionale 2,10Il resto dell’offerta spetta ai sacerdoti: è una parte santissima, perché proviene da un sacrificio offerto al Signore.
Nova Vulgata Lv2,10Quidquid autem reliquum est, erit Aaron et filiorum eius: sanctum sanctorum de incensis Domini.
Interconfessionale «Nessuna offerta destinata al Signore deve contenere lievito. Quando si prepara un’offerta per il Signore, da bruciare sul fuoco, non si deve mai usare né lievito né miele.
Rimandi Note al Testo
2,11 Il lievito e il miele producono una fermentazione e quindi rendono impura l’offerta.
Nova Vulgata
Lv2,11 Omnis oblatio similae, quam offeretis Domino, absque fermento fiet, quia nihil fermenti ac mellis adolebitis incensum Domino.
Interconfessionale 2,12Se invece si offrono al Signore le primizie del raccolto, non deve mancare né il lievito né l’olio; ma questi prodotti non possono essere bruciati sull’altare: il Signore non li accetta.
Nova Vulgata Lv2,12Primitias tantum eorum offeretis tamquam munera Domino; super altare vero non ponentur in odorem suavitatis.
Interconfessionale «Si deve mettere del sale su ogni offerta di vegetali. Non dimenticare mai di mettere sale sulle offerte: è un simbolo dell’alleanza di Dio con voi. Per questo, in ogni offerta metterete un po’ di sale.
Rimandi
2,13 sale Mt 5,13; Col 4,6. — sale dell’alleanza Nm 18,19; 2 Cr 13,5.
Note al Testo
2,13 un po’ di sale: al contrario del lievito, il sale conserva e purifica (vedi 2 Re 2,19-22). Esso poteva essere usato quando si stipulava un’alleanza (vedi Numeri 18,19), per indicarne la stabilità e la perennità.
Nova Vulgata
Lv2,13Quidquid obtuleris sacrificii, similae sale condies nec auferes sal foederis Dei tui de sacrificio tuo: in omni oblatione tua offeres sal.
Interconfessionale «Quando porterete al Signore un’offerta delle primizie dei vostri campi, prenderete spighe di grano, le abbrustolirete sul fuoco e ne pesterete i grani.
Rimandi
2,14 primizie 23,15-21; Es 34,26; Nm 28,26; Ne 10,36.
Nova Vulgata
Lv2,14 Sin autem obtuleris munus primarum frugum tuarum Domino, spicas tostas igni et grana fracta farris recentis offeres in sacrificium primarum frugum tuarum
Interconfessionale 2,15Versate sopra dell’olio e metteteci un po’ d’incenso. Questa sarà un’offerta di vegetali.
Nova Vulgata Lv2,15fundens supra oleum et tus imponens: similae oblatio est.
Interconfessionale 2,16Il sacerdote brucerà una parte dell’offerta di grano ed olio con tutto l’incenso, come memoriale. Questa offerta consumata dal fuoco appartiene al Signore».
Nova Vulgata Lv2,16De qua adolebit sacerdos tamquam memoriale partem farris fracti et olei ac totum tus.