Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Esdra - 10

Esdra 10

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Le mogli straniere vengono allontanate

Interconfessionale 10,1Mentre Esdra pregava e, prostrato in lacrime davanti al tempio di Dio, faceva questa confessione, una gran folla d’Israeliti si radunò attorno a lui. C’erano uomini, donne e fanciulli: tutti piangevano.
Nova Vulgata Esd10,1Dum ergo oraret Esdras et imploraret flens et prostratus ante templum Dei, collectus est ad eum de Israel coetus grandis nimis virorum et mulierum et puerorum; et flevit populus fletu multo.
Interconfessionale Allora prese la parola Secania, figlio di Iechièl, discendente di Elam, e disse a Esdra:
«Siamo stati infedeli verso il nostro Dio, perché abbiamo sposato donne di altri popoli. Tuttavia, c’è ancora speranza per Israele.
Rimandi
10,2 matrimoni con donne straniere 9,2+.
Nova Vulgata Esd10,2Et respondit Sechenias filius Iehiel de filiis Elam et dixit Esdrae: «Nos praevaricati sumus in Deum nostrum et duximus uxores alienigenas de populis terrae. Nunc autem spes est in Israel super hoc:
Interconfessionale 10,3Impegniamoci e promettiamo solennemente al nostro Dio di mandar via tutte le donne straniere e i figli avuti da loro. Faremo come dici tu e come dicono quelli che rispettano i comandamenti del nostro Dio. Faremo quel che chiede la legge.
Nova Vulgata Esd10,3percutiamus foedus cum Domino Deo nostro, ut proiciamus universas uxores et eos, qui de his nati sunt, iuxta voluntatem Domini et eorum, qui timent praeceptum Domini Dei nostri, et secundum legem fiat.
Interconfessionale 10,4Alzati, perché sei tu che devi decidere. Noi ti appoggeremo. Fatti coraggio e agisci».
Nova Vulgata Esd10,4Surge, tuum est decernere, nosque erimus tecum; confortare et fac».
Interconfessionale Allora Esdra si alzò in piedi e fece giurare i capi dei sacerdoti leviti e tutto Israele di agire così. Tutti giurarono.
Note al Testo
10,5 sacerdoti leviti: vedi Deuteronomio 17,9.18 e nota; un manoscritto ebraico e alcune traduzioni antiche hanno però sacerdoti e leviti.
Nova Vulgata
Esd10,5Surrexit ergo Esdras et fecit principes sacerdotum et Levitarum et omnem Israel iurare, ut facerent secundum verbum hoc, et iuraverunt.
Interconfessionale Quindi Esdra lasciò il tempio e si recò a casa di Giovanni, figlio di Eliasìb. Qui passò la notte. Non toccò cibo né bevanda, perché era triste a causa dell’infedeltà dei rimpatriati dall’esilio.
Rimandi
10,6 Eliasìb cfr. Ne 3,1; 13,28.
Note al Testo
10,6 Qui passò la notte: altri: Dopo esservi entrato.
Nova Vulgata Esd10,6Et surrexit Esdras ante domum Dei et abiit ad cubiculum Iohanan filii Eliasib et pernoctavit ibi; panem non comedit et aquam non bibit, lugebat enim transgressionem eorum, qui venerant de captivitate.

Interconfessionale 10,7-8In Gerusalemme e in Giudea venne comunicata a tutti i rimpatriati questa decisione degli anziani e dei capi: dovevano radunarsi tutti a Gerusalemme entro tre giorni, pena la confisca dei beni e l’espulsione dalla comunità.
Interconfessionale 10,9Tutti gli uomini delle tribù di Giuda e di Beniamino si radunarono a Gerusalemme entro il termine fissato. Era il venti del nono mese. Tutto il popolo prese posto sul piazzale davanti al tempio. La gente tremava, sia perché la situazione era grave, sia perché pioveva a dirotto.
Nova Vulgata Esd10,9Convenerunt igitur omnes viri Iudae et Beniamin in Ierusalem tribus diebus, ipse est mensis nonus vicesimo die mensis, et sedit omnis populus in platea domus Dei, trementes pro peccato et pluviis.

Interconfessionale 10,10Allora il sacerdote Esdra si alzò e prese la parola: «Avete peccato, avete sposato donne straniere. Così avete aggravato la colpa d’Israele.
Nova Vulgata
Esd10,10Et surrexit Esdras sacerdos et dixit ad eos: «Vos transgressi estis et duxistis uxores alienigenas, ut adderetis super delictum Israel.
Interconfessionale Ma ora riconoscete il vostro peccato davanti al Signore, Dio dei nostri padri, e fate la sua volontà: separatevi dagli altri popoli e dalle loro donne».
Rimandi
10,11 riconoscete il vostro peccato davanti al Signore Gs 7,19; Ger 13,16; Ml 2,2.
Nova Vulgata Esd10,11Et nunc date confessionem Domino, Deo patrum vestrorum, et facite placitum eius et separamini a populis terrae et ab uxoribus alienigenis».
Interconfessionale 10,12Tutta l’assemblea rispose ad alta voce: «È giusto. Dobbiamo fare come tu hai detto.
Nova Vulgata
Esd10,12Et respondit universa multitudo dixitque voce magna: «Iuxta verbum tuum ad nos, sic fiat.
Interconfessionale 10,13Però, qui siamo in molti, ed è la stagione delle piogge: non possiamo resistere a lungo all’aperto. D’altra parte, questo problema non può essere risolto in un giorno o due, perché siamo in molti ad aver commesso questo peccato.
Nova Vulgata Esd10,13Verumtamen quia populus multus est et tempus pluviae, et non sustinemus stare foris, et opus non est diei unius vel duorum — multi quippe peccavimus in sermone isto —
Interconfessionale 10,14Proponiamo di far rimanere i nostri capi, in rappresentanza dell’intera assemblea. Poi, in tempi da stabilire, tutti coloro che hanno sposato donne straniere verranno qui, accompagnati dagli anziani e dai giudici delle loro città. Così potremo allontanare l’ira di Dio, che abbiamo provocato con il nostro comportamento».
Nova Vulgata Esd10,14constituantur principes in universa multitudine; et omnes in civitatibus nostris, qui duxerunt uxores alienigenas, veniant in temporibus statutis, et cum his seniores per civitatem et civitatem et iudices eius, donec avertatur ira Dei nostri a nobis super peccato hoc».
Interconfessionale 10,15Si opposero soltanto Giònata figlio di Asaèl e Iaczia figlio di Tikva, appoggiati da Mesullàm e dal levita Sabbetài.
Nova Vulgata Esd10,15Tantummodo Ionathan filius Asael et Iaasia filius Thecue steterunt contra hoc, et Mosollam et Sabethai Levites adiuverunt eos.

Interconfessionale Gli altri rimpatriati fecero come era stato proposto. Il sacerdote Esdra scelse un rappresentante per ogni gruppo di famiglie discendenti dallo stesso antenato e indicò i loro nomi. Il primo giorno del decimo mese cominciarono le riunioni per esaminare la questione.
Note al Testo
10,16 Il sacerdote Esdra scelse un rappresentante: altri: Furono scelti il sacerdote Esdra e un rappresentante. — e indicò i loro nomi: altri: tutti indicati per nome.
Nova Vulgata
Esd10,16Feceruntque sic filii transmigrationis. Et elegit Esdras sacerdos viros principes familiarum iuxta domus patrum eorum, omnes autem per nomina eorum, et sederunt in die primo mensis decimi, ut quaererent rem.
Interconfessionale 10,17L’inchiesta su quelli che avevano sposato donne straniere ebbe termine il primo giorno del primo mese dell’anno seguente.
Nova Vulgata Esd10,17Et absolverunt causam cunctorum, qui duxerant uxores alienigenas, intra diem primam mensis primi.
Interconfessionale 10,18Ecco l’elenco di quelli che avevano sposato donne straniere.
Tra i sacerdoti:
Maasia, Elièzer, Iarib e Godolia,
discendenti di Giosuè figlio di Iosadàk.
Nova Vulgata
Esd10,18Et inventi sunt de filiis sacerdotum, qui duxerant uxores alienigenas. De filiis Iesua filii Iosedec et de fratribus eius: Maasia et Eliezer et Iarib et Godolia;
Interconfessionale 10,19Essi giurarono di mandar via le loro mogli,
riconobbero la loro colpa e offrirono
un montone come sacrificio.
Nova Vulgata Esd10,19et dederunt manus suas, ut eicerent uxores suas et pro delicto suo arietem offerrent.
Interconfessionale 10,20Anàni e Zebadia, discendenti di Immer.
Nova Vulgata Esd10,20Et de filiis Emmer: Hanani et Zabadia.
Interconfessionale 10,21Maasia, Elia, Semaià, Iechièl e Ozia,
discendenti di Carim.
Nova Vulgata Esd10,21Et de filiis Harim: Maasia et Elia et Semeia et Iehiel et Ozias.
Interconfessionale 10,22Elioenài, Maasia, Ismaele, Netanèl,
Iozabàd ed Elasà, discendenti di Pascur.

Nova Vulgata Esd10,22Et de filiis Phassur: Elioenai, Maasia, Ismael, Nathanael, Iozabad et Elasa.
Interconfessionale 10,23Tra i leviti:
Iozabàd, Simei, Kelaia, detto anche Kelità,
Petachia, Giuda ed Elièzer.

Nova Vulgata
Esd10,23Et de filiis Levitarum: Iozabad et Semei et Celaia, ipse est Celita, Phethahia, Iuda et Eliezer.
Interconfessionale 10,24Tra i cantori:
Eliasìb.

Tra i portinai del tempio:
Sallum, Telem e Urì.

Nova Vulgata Esd10,24Et de cantoribus: Eliasib. Et de ianitoribus: Sellum et Telem et Uri.
Interconfessionale 10,25Tra la gente del popolo:
Ramia, Izzia, Malchia, Miamìn, Eleàzaro,
Malchia e Benaia, discendenti di Paros.
Nova Vulgata Esd10,25Et ex Israel de filiis Pharos: Remia et Iezia et Melchia et Miamin et Eleazar et Melchia et Banaia.
Interconfessionale 10,26Mattania, Zaccaria, Iechièl, Abdì, Ieremòt
ed Elia, discendenti di Elam.
Nova Vulgata Esd10,26Et de filiis Elam: Matthania, Zacharias et Iehiel et Abdi et Ierimoth et Elia.
Interconfessionale 10,27Elioenài, Eliasìb, Mattania, Ieremòt, Zabad
e Azizà, discendenti di Zattu.
Nova Vulgata Esd10,27Et de filiis Zethua: Elioenai, Eliasib, Matthania et Ierimoth et Zabad et Aziza.
Interconfessionale 10,28Giovanni, Ananìa, Zabbài e Atlài,
discendenti di Bebài.
Nova Vulgata Esd10,28Et de filiis Bebai: Iohanan, Hanania, Zabbai, Athalai.
Interconfessionale 10,29Mesullàm, Malluc, Adaià, Iasub, Seal
e Ieramòt, discendenti di Banì.
Nova Vulgata EsdEt de filiis Beguai: Mosollam et Melluch et Adaia, Iasub et Saal et Ramoth.
29 Beguai - Lege bighwaj (cfr. 2,2.14); TM «Bani»
Interconfessionale 10,30Adna, Chelal, Benaia, Maasia, Mattania,
Besalèl, Binnùi e Manasse,
discendenti di Pacat-Moab.
Nova Vulgata Esd10,30Et de filiis Phahathmoab: Edna et Chalal, Banaias et Maasias, Matthanias, Beseleel, Bennui et Manasse.
Interconfessionale 10,31Elièzer, Issia, Malchia, Semaià,
Simeone,
Nova Vulgata Esd10,31Et de filiis Harim: Eliezer, Iesia, Melchias, Semeias, Simeon,
Interconfessionale 10,32Beniamino, Malluc
e Semaria, discendenti di Carim.
Nova Vulgata Esd10,32Beniamin, Melluch, Samarias.
Interconfessionale 10,33Mattenài, Mattattà, Zabad, Elifèlet,
Ieremài, Manasse e Simei,
discendenti di Casum.
Nova Vulgata Esd10,33 Et de filiis Hasum: Matthanai, Matthatha, Zabad, Eliphalet, Iermai, Manasse, Semei.
Interconfessionale 10,34Maadài, Amram, Uèl,
Nova Vulgata EsdDe filiis Bani: Maaddi, Amram et Ioel,
34 Ioel - Lege cum Esd Lag 9,34 wejô’ēl; TM «et Uel»
Interconfessionale 10,35Benaia, Bedia,
Cheluu,
Nova Vulgata Esd10,35Banaia et Badaias, Cheliau,
Interconfessionale 10,36Vania, Meremòt, Eliasìb,
Nova Vulgata Esd10,36Vania, Meremoth et Eliasib,
Interconfessionale 10,37Mattania, Mattenài, Iaasài, discendenti di Banì.
Nova Vulgata Esd10,37Matthanias, Matthanai et Iasi.
Interconfessionale Banì e Binnùi, Simei,
Note al Testo
10,38-40 Il testo ebraico di questi versetti è per noi oscuro.
Nova Vulgata EsdEt de filiis Bennui: Semei
38 Et de filiis Bennui - Lege cum Esd A 9,36 ûmibbenê binnûj; TM «et Bani et Bennui»
Interconfessionale 10,39Selemia, Natan, Adaià,
Nova Vulgata Esd10,39et Selemias et Nathan et Adaias
Interconfessionale 10,40Macnadbài, Sasài, Sarài,
Nova Vulgata Esd10,40et Mechnedebai, Sisai, Sarai,
Interconfessionale 10,41Azarèl, Selemia, Semaria,
Nova Vulgata Esd10,41Azareel et Selemias, Samaria,
Interconfessionale 10,42Sallum, Amaria e Giuseppe.
Nova Vulgata Esd10,42Sellum, Amaria, Ioseph.
Interconfessionale 10,43Ieiel, Mattitia, Zabad, Zebinà, Iaddài, Gioele, Benaia, discendenti di Nebo.
Nova Vulgata Esd10,43De filiis Nabo: Iehiel, Matthathias, Zabad, Zabina, Ieddu et Ioel et Banaia.
Interconfessionale Tutti costoro si erano sposati con donne straniere, e alcune di esse avevano avuto figli.
Note al Testo
10,44 alcune di esse avevano avuto figli: altri: rimandarono le donne insieme con i figli.
Nova Vulgata
EsdOmnes hi acceperant uxores alienigenas et dimiserunt uxores et filios.
44 Et dimiserunt uxores et filios - Lege cum Esd A 9,36 wajsalleḥûm nâsîm ûbânim; TM «et fuerunt ex eis mulieres quae pepererant filios»