Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Esdra - 10
Esdra 10
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
Le mogli straniere vengono allontanate
Interconfessionale
10,1Mentre Esdra pregava e, prostrato in lacrime davanti al tempio di Dio, faceva questa confessione, una gran folla d’Israeliti si radunò attorno a lui. C’erano uomini, donne e fanciulli: tutti piangevano.
Nova Vulgata
Esd10,1Dum ergo oraret Esdras et imploraret flens et prostratus ante templum Dei, collectus est ad eum de Israel coetus grandis nimis virorum et mulierum et puerorum; et flevit populus fletu multo.
Interconfessionale
Allora prese la parola Secania, figlio di Iechièl, discendente di Elam, e disse a Esdra:
«Siamo stati infedeli verso il nostro Dio, perché abbiamo sposato donne di altri popoli. Tuttavia, c’è ancora speranza per Israele.
«Siamo stati infedeli verso il nostro Dio, perché abbiamo sposato donne di altri popoli. Tuttavia, c’è ancora speranza per Israele.
Nova Vulgata
Esd10,2Et respondit Sechenias filius Iehiel de filiis Elam et dixit Esdrae: «Nos praevaricati sumus in Deum nostrum et duximus uxores alienigenas de populis terrae. Nunc autem spes est in Israel super hoc:
Interconfessionale
10,3Impegniamoci e promettiamo solennemente al nostro Dio di mandar via tutte le donne straniere e i figli avuti da loro. Faremo come dici tu e come dicono quelli che rispettano i comandamenti del nostro Dio. Faremo quel che chiede la legge.
Nova Vulgata
Esd10,3percutiamus foedus cum Domino Deo nostro, ut proiciamus universas uxores et eos, qui de his nati sunt, iuxta voluntatem Domini et eorum, qui timent praeceptum Domini Dei nostri, et secundum legem fiat.
Interconfessionale
10,4Alzati, perché sei tu che devi decidere. Noi ti appoggeremo. Fatti coraggio e agisci».
Interconfessionale
Allora Esdra si alzò in piedi e fece giurare i capi dei sacerdoti leviti e tutto Israele di agire così. Tutti giurarono.
Note al Testo
10,5
sacerdoti leviti: vedi Deuteronomio 17,9.18 e nota; un manoscritto ebraico e alcune traduzioni antiche hanno però sacerdoti e leviti.
Nova Vulgata
Esd10,5Surrexit ergo Esdras et fecit principes sacerdotum et Levitarum et omnem Israel iurare, ut facerent secundum verbum hoc, et iuraverunt.
Esd10,5Surrexit ergo Esdras et fecit principes sacerdotum et Levitarum et omnem Israel iurare, ut facerent secundum verbum hoc, et iuraverunt.
Interconfessionale
Quindi Esdra lasciò il tempio e si recò a casa di Giovanni, figlio di Eliasìb. Qui passò la notte. Non toccò cibo né bevanda, perché era triste a causa dell’infedeltà dei rimpatriati dall’esilio.
Nova Vulgata
Esd10,6Et surrexit Esdras ante domum Dei et abiit ad cubiculum Iohanan filii Eliasib et pernoctavit ibi; panem non comedit et aquam non bibit, lugebat enim transgressionem eorum, qui venerant de captivitate.
Interconfessionale
10,9Tutti gli uomini delle tribù di Giuda e di Beniamino si radunarono a Gerusalemme entro il termine fissato. Era il venti del nono mese. Tutto il popolo prese posto sul piazzale davanti al tempio. La gente tremava, sia perché la situazione era grave, sia perché pioveva a dirotto.
Nova Vulgata
Esd10,9Convenerunt igitur omnes viri Iudae et Beniamin in Ierusalem tribus diebus, ipse est mensis nonus vicesimo die mensis, et sedit omnis populus in platea domus Dei, trementes pro peccato et pluviis.
Interconfessionale
10,10Allora il sacerdote Esdra si alzò e prese la parola: «Avete peccato, avete sposato donne straniere. Così avete aggravato la colpa d’Israele.
Nova Vulgata
Esd10,10Et surrexit Esdras sacerdos et dixit ad eos: «Vos transgressi estis et duxistis uxores alienigenas, ut adderetis super delictum Israel.
Esd10,10Et surrexit Esdras sacerdos et dixit ad eos: «Vos transgressi estis et duxistis uxores alienigenas, ut adderetis super delictum Israel.
Interconfessionale
Ma ora riconoscete il vostro peccato davanti al Signore, Dio dei nostri padri, e fate la sua volontà: separatevi dagli altri popoli e dalle loro donne».
Nova Vulgata
Esd10,11Et nunc date confessionem Domino, Deo patrum vestrorum, et facite placitum eius et separamini a populis terrae et ab uxoribus alienigenis».
Interconfessionale
10,12Tutta l’assemblea rispose ad alta voce: «È giusto. Dobbiamo fare come tu hai detto.
Nova Vulgata
Esd10,12Et respondit universa multitudo dixitque voce magna: «Iuxta verbum tuum ad nos, sic fiat.
Esd10,12Et respondit universa multitudo dixitque voce magna: «Iuxta verbum tuum ad nos, sic fiat.
Interconfessionale
10,13Però, qui siamo in molti, ed è la stagione delle piogge: non possiamo resistere a lungo all’aperto. D’altra parte, questo problema non può essere risolto in un giorno o due, perché siamo in molti ad aver commesso questo peccato.
Nova Vulgata
Esd10,13Verumtamen quia populus multus est et tempus pluviae, et non sustinemus stare foris, et opus non est diei unius vel duorum — multi quippe peccavimus in sermone isto —
Interconfessionale
10,14Proponiamo di far rimanere i nostri capi, in rappresentanza dell’intera assemblea. Poi, in tempi da stabilire, tutti coloro che hanno sposato donne straniere verranno qui, accompagnati dagli anziani e dai giudici delle loro città. Così potremo allontanare l’ira di Dio, che abbiamo provocato con il nostro comportamento».
Nova Vulgata
Esd10,14constituantur principes in universa multitudine; et omnes in civitatibus nostris, qui duxerunt uxores alienigenas, veniant in temporibus statutis, et cum his seniores per civitatem et civitatem et iudices eius, donec avertatur ira Dei nostri a nobis super peccato hoc».
Interconfessionale
10,15Si opposero soltanto Giònata figlio di Asaèl e Iaczia figlio di Tikva, appoggiati da Mesullàm e dal levita Sabbetài.
Nova Vulgata
Esd10,15Tantummodo Ionathan filius Asael et Iaasia filius Thecue steterunt contra hoc, et Mosollam et Sabethai Levites adiuverunt eos.
Interconfessionale
Gli altri rimpatriati fecero come era stato proposto. Il sacerdote Esdra scelse un rappresentante per ogni gruppo di famiglie discendenti dallo stesso antenato ∆e indicò i loro nomi. Il primo giorno del decimo mese cominciarono le riunioni per esaminare la questione.
Nova Vulgata
Esd10,16Feceruntque sic filii transmigrationis. Et elegit Esdras sacerdos viros principes familiarum iuxta domus patrum eorum, omnes autem per nomina eorum, et sederunt in die primo mensis decimi, ut quaererent rem.
Esd10,16Feceruntque sic filii transmigrationis. Et elegit Esdras sacerdos viros principes familiarum iuxta domus patrum eorum, omnes autem per nomina eorum, et sederunt in die primo mensis decimi, ut quaererent rem.
Interconfessionale
10,17L’inchiesta su quelli che avevano sposato donne straniere ebbe termine il primo giorno del primo mese dell’anno seguente.
Nova Vulgata
Esd10,17Et absolverunt causam cunctorum, qui duxerant uxores alienigenas, intra diem primam mensis primi.
Interconfessionale
10,18Ecco l’elenco di quelli che avevano sposato donne straniere.
Tra i sacerdoti:
Maasia, Elièzer, Iarib e Godolia,
discendenti di Giosuè figlio di Iosadàk.
Tra i sacerdoti:
Maasia, Elièzer, Iarib e Godolia,
discendenti di Giosuè figlio di Iosadàk.
Nova Vulgata
Esd10,18Et inventi sunt de filiis sacerdotum, qui duxerant uxores alienigenas. De filiis Iesua filii Iosedec et de fratribus eius: Maasia et Eliezer et Iarib et Godolia;
Esd10,18Et inventi sunt de filiis sacerdotum, qui duxerant uxores alienigenas. De filiis Iesua filii Iosedec et de fratribus eius: Maasia et Eliezer et Iarib et Godolia;
Interconfessionale
10,19Essi giurarono di mandar via le loro mogli,
riconobbero la loro colpa e offrirono
un montone come sacrificio.
riconobbero la loro colpa e offrirono
un montone come sacrificio.
Nova Vulgata
Esd10,19et dederunt manus suas, ut eicerent uxores suas et pro delicto suo arietem offerrent.
Interconfessionale
10,22Elioenài, Maasia, Ismaele, Netanèl,
Iozabàd ed Elasà, discendenti di Pascur.
Iozabàd ed Elasà, discendenti di Pascur.
Interconfessionale
10,23Tra i leviti:
Iozabàd, Simei, Kelaia, detto anche Kelità,
Petachia, Giuda ed Elièzer.
Iozabàd, Simei, Kelaia, detto anche Kelità,
Petachia, Giuda ed Elièzer.
Nova Vulgata
Esd10,23Et de filiis Levitarum: Iozabad et Semei et Celaia, ipse est Celita, Phethahia, Iuda et Eliezer.
Esd10,23Et de filiis Levitarum: Iozabad et Semei et Celaia, ipse est Celita, Phethahia, Iuda et Eliezer.
Interconfessionale
10,25Tra la gente del popolo:
Ramia, Izzia, Malchia, Miamìn, Eleàzaro,
Malchia e Benaia, discendenti di Paros.
Ramia, Izzia, Malchia, Miamìn, Eleàzaro,
Malchia e Benaia, discendenti di Paros.
Nova Vulgata
Esd10,25Et ex Israel de filiis Pharos: Remia et Iezia et Melchia et Miamin et Eleazar et Melchia et Banaia.
Nova Vulgata
Esd10,27Et de filiis Zethua: Elioenai, Eliasib, Matthania et Ierimoth et Zabad et Aziza.
Nova Vulgata
EsdEt de filiis Beguai: Mosollam et Melluch et Adaia, Iasub et Saal et Ramoth.
Interconfessionale
10,30Adna, Chelal, Benaia, Maasia, Mattania,
Besalèl, Binnùi e Manasse,
discendenti di Pacat-Moab.
Besalèl, Binnùi e Manasse,
discendenti di Pacat-Moab.
Nova Vulgata
Esd10,30Et de filiis Phahathmoab: Edna et Chalal, Banaias et Maasias, Matthanias, Beseleel, Bennui et Manasse.
Interconfessionale
10,33Mattenài, Mattattà, Zabad, Elifèlet,
Ieremài, Manasse e Simei,
discendenti di Casum.
Ieremài, Manasse e Simei,
discendenti di Casum.
Nova Vulgata
Esd10,33 Et de filiis Hasum: Matthanai, Matthatha, Zabad, Eliphalet, Iermai, Manasse, Semei.
Nova Vulgata
EsdDe filiis Bani: Maaddi, Amram et Ioel,
Interconfessionale
Banì e Binnùi, Simei,
Nova Vulgata
EsdEt de filiis Bennui: Semei
Interconfessionale
10,43Ieiel, Mattitia, Zabad, Zebinà, Iaddài, Gioele, Benaia, discendenti di Nebo.
Interconfessionale
Tutti costoro si erano sposati con donne straniere, e alcune di esse avevano avuto figli.
Nova Vulgata
EsdOmnes hi acceperant uxores alienigenas et dimiserunt uxores et filios.
EsdOmnes hi acceperant uxores alienigenas et dimiserunt uxores et filios.