Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Giobbe - 19

Giobbe 19

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

GIOBBE

Interconfessionale 19,1Giobbe prese a dire:
Nova Vulgata Iob19,1Respondens autem Iob dixit:
Gli amici si ingannano

Interconfessionale 19,2«Fino a quando continuerete a tormentarmi,
a farmi a pezzi con le vostre parole?
Nova Vulgata
Iob19,2«Usquequo affligitis animam meam

et atteritis me sermonibus?
Interconfessionale 19,3Troppe volte mi avete offeso;
non vi vergognate di calunniarmi ingiustamente?
Nova Vulgata
Iob19,3En decies obiurgatis me

et non erubescitis opprimentes me.
Interconfessionale Anche se ho sbagliato,
questo riguarda solo me.
Rimandi
19,4 il mio sbaglio riguarda solo me stesso 9,12.
Nova Vulgata
Iob19,4Nempe, etsi erravi,

mecum erit error meus.
Interconfessionale 19,5Voi credete di essere migliori di me,
mi rinfacciate le mie colpe,
Nova Vulgata
Iob19,5Si vos contra me erigimini

et arguitis me opprobriis meis,
Interconfessionale ma dovete sapere che Dio mi ha ingannato.
Egli mi ha afferrato con la sua rete.
Rimandi
19,6 la rete 18,8+.
Note al Testo
19,6 ingannato: altri: fatto torto.
Nova Vulgata
Iob19,6saltem nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio afflixerit me

et rete suo me cinxerit.
Interconfessionale 19,7Io protesto contro la sua violenza,
ma nessuno mi ascolta;
grido aiuto,
ma non ottengo giustizia».
Nova Vulgata
Iob19,7Etsi clamo: Vim patior!, non exaudior;

si vociferor, non est qui iudicet.
Dio colpisce e isola Giobbe

Interconfessionale «Dio mi ha sbarrato il passo,
non posso proseguire;
ha reso buio il mio cammino.
Rimandi
19,8 mi ha sbarrato il passo Nm 22,22-25.
Nova Vulgata
Iob19,8Semitam meam circumsaepsit, et transire non possum;

et in calle meo tenebras posuit.
Interconfessionale 19,9Mi ha tolto ogni dignità,
ha distrutto il mio buon nome.
Nova Vulgata
Iob19,9Spoliavit me gloria mea
et abstulit coronam de capite meo.
Interconfessionale Mi colpisce da tutte le parti e io muoio.
Ha sradicato la mia speranza
come se fosse un albero.
Rimandi
19,10 l’albero della mia speranza 14,7+.
Nova Vulgata
Iob19,10Destruxit me undique, et pereo,

et evellit quasi arborem spem meam.
Interconfessionale Dio è adirato con me,
mi tratta da nemico.
Rimandi
19,11 trattato da nemico 33,10.
Nova Vulgata
Iob19,11Iratus est contra me furor eius,

et sic me habuit quasi hostem suum.
Interconfessionale 19,12Mi fa attaccare dai suoi soldati,
essi marciano contro di me,
mi assediano nella mia tenda.

Nova Vulgata
Iob19,12Simul venerunt turmae eius

et fecerunt sibi viam adversus me

et obsederunt in gyro tabernaculum meum.
Interconfessionale Dio ha allontanato i miei fratelli;
sono un estraneo per i miei amici.
Rimandi
19,13 sono un estraneo per i miei amici Sal 38,12; 88,19; Sir 6,8.
Nova Vulgata
Iob19,13Fratres meos longe fecit a me,

et noti mei quasi alieni recesserunt a me.
Interconfessionale 19,14Non ho più parenti,
gli amici mi hanno dimenticato.
Nova Vulgata
Iob19,14Dereliquerunt me propinqui mei,

et, qui me noverant, obliti sunt mei.
Interconfessionale 19,15Quelli di casa mia e le mie serve
mi considerano come un estraneo,
sono un intruso per loro.
Nova Vulgata
Iob19,15Inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me,

et quasi peregrinus fui in oculis eorum.
Interconfessionale 19,16Se chiamo il mio servo,
non mi risponde,
devo supplicarlo.
Nova Vulgata
Iob19,16Servum meum vocavi, et non respondit;

ore proprio deprecabar illum.
Interconfessionale 19,17Mia moglie non sopporta il mio alito,
faccio disgusto ai miei fratelli.
Nova Vulgata
Iob19,17Halitum meum exhorruit uxor mea,

et fetui filiis uteri mei.
Interconfessionale 19,18I ragazzi mi prendono in giro,
mi deridono quando tento di alzarmi.
Nova Vulgata
Iob19,18Vel infantes despiciebant me

et, cum surgerem, detrahebant mihi.
Interconfessionale 19,19Gli amici più intimi mi guardano con disgusto;
quelli che più amavo mi hanno girato le spalle.
Nova Vulgata
Iob19,19Abominati sunt me quondam consiliarii mei;

et, quem maxime diligebam, aversatus est me.
Interconfessionale Sono ridotto a pelle e ossa,
sono quasi morto».
Rimandi
19,20 Sono ridotto a pelle e ossa 16,8+.
Note al Testo
19,20 sono quasi morto: altri: non mi è rimasta che la pelle dei denti.
Nova Vulgata
Iob19,20Pelli meae, consumptis carnibus, adhaesit os meum,

et evanuit cutis mea circa dentes meos.
Giobbe vorrebbe scolpire le sue parole

Interconfessionale «Pietà, amici miei,
abbiate pietà di me!
Dio mi ha percosso.
Rimandi
19,21 Dio mi ha percosso 13,21; Gdc 2,15; 1 Sam 5,6-11; Rt 1,13.
Nova Vulgata
Iob19,21Miseremini mei, miseremini mei, saltem vos, amici mei,

quia manus Domini tetigit me.
Interconfessionale 19,22Perché mi perseguitate come fa Dio?
Non mi avete tormentato abbastanza?

Nova Vulgata
Iob19,22Quare persequimini me sicut Deus

et carnibus meis non saturamini?
Interconfessionale 19,23Mi piacerebbe che fossero conservate le mie parole,
vederle scritte in un libro,
Nova Vulgata
Iob19,23Quis mihi tribuat, ut scribantur sermones mei?

Quis mihi det, ut exarentur in libro
Interconfessionale oppure scolpite con il ferro su una pietra,
rivestite di piombo, perché rimangano per sempre».
Rimandi
19,24 scolpite su di una pietra At 17,23.
Nova Vulgata
Iob19,24stilo ferreo et plumbeo,

in aeternum sculpantur in silice?
Giobbe sa di avere un difensore

Interconfessionale «Io lo so, colui che mi difende è vivo;
egli un giorno mi riabiliterà,
Rimandi
19,25 chi mi difende e redime Is 43,14; 47,4; Sal 12,6.
Note al Testo
19,25 colui che mi difende: altri: il mio redentore. — mi riabiliterà: altri: si alzerà sulla polvere. In questo versetto si parla di colui che secondo la legge ebraica ha il compito di aiutare un parente in difficoltà; potrebbe anche trattarsi dello stesso personaggio anonimo di 16,19.21. I vv. 25-27 presentano un testo ebraico per noi molto complesso e oscuro.
Nova Vulgata
IobScio enim quod redemptor meus vivit

et in novissimo super pulvere stabit;
25 Super pulvere stabit (iāqûm) TM; Vg «de pulvere surrecturus sum»
Interconfessionale 19,26e, perduta la mia pelle, distrutto il mio corpo,
io stesso vedrò Dio.
Nova Vulgata
Iob19,26et post pellem meam hanc, quam abstraxerunt,

et de carne mea videbo Deum.
Interconfessionale Lo vedrò io stesso, non un altro,
e lo riconoscerò.
Lo sento con il cuore, ne sono certo.
Rimandi
19,27 io vedrò Dio 33,26; 42,5; Gn 32,31; Is 6,5; Mt 5,8; Gv 14,9; Eb 11,27; Ap 1,7.
Nova Vulgata
Iob19,27Quem visurus sum ego ipse,
et oculi mei conspecturi sunt, et non alienum.

Consumpti sunt renes mei in sinu meo.
Interconfessionale Vi siete chiesti come potevate tormentarmi,
cercando nel mio male la conseguenza delle mie azioni.
Rimandi
19,28 tormentare 34,36.
Nova Vulgata
Iob19,28Si ergo nunc dicitis: “Quomodo persequemur eum

et radicem verbi inveniemus contra eum?”,
Interconfessionale 19,29Ora temete, la spada vi colpirà,
essa riversa l’ira di Dio sul vostro peccato.
C’è qualcuno che giudica. Lo vedrete».
Nova Vulgata
Iob19,29timete a facie gladii,

quoniam ultor iniquitatum gladius est;

et scitote esse iudicium».