Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Deuterocanonici - Siracide - 7

Siracide 7

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Insegnamenti di ordine morale, politico e sociale

Interconfessionale 7,1Non fare il male,
e il male non ti verrà addosso.
Nova Vulgata EccliNoli facere mala, et mala non te apprehendent;
La: 5b. 21b. 23c. 33a
Interconfessionale 7,2Guardati dal compiere ingiustizie,
e l’ingiustizia non ti sfiorerà nemmeno.
Nova Vulgata
Eccli7,2discede ab iniquitate, et deficiet abs te.
Interconfessionale Figlio mio, se semini ingiustizia,
raccoglierai ingiustizia in grande quantità.
Rimandi
7,3 seminare e raccogliere ingiustizia Gb 4,8; Prv 22,8; Gal 6,8.
Note al Testo
7,3 in grande quantità: altri: sette volte tanto.
Nova Vulgata
Eccli7,3Fili, non semines in sulcis iniustitiae

et non metes ea in septuplum.

Interconfessionale Non chiedere al Signore il potere,
né un posto d’onore a chi comanda.
Rimandi
7,4 Non chiedere cfr. Sir 13,9-10; Prv 25,6. — posto d’onore Mt 19,28; 20,20-28.
Nova Vulgata
Eccli7,4Noli quaerere a Domino ducatum

neque a rege cathedram honoris.

Interconfessionale 7,5Con il Signore non far finta di essere giusto,
e davanti a chi comanda non fingere di essere saggio.
Nova Vulgata
Eccli7,5Non te iustifices ante Deum,

quoniam agnitor cordis ipse est;

et penes regem noli velle videri sapiens.
Interconfessionale 7,6Se non sei in grado di estirpare l’ingiustizia,
non cercare di diventare giudice:
chi comanda potrebbe influenzarti
e così la tua onestà verrebbe compromessa.
Nova Vulgata
Eccli7,6Noli quaerere fieri iudex,

nisi valeas virtute irrumpere iniquitates;

ne forte extimescas faciem potentis

et ponas scandalum in aequitate tua.

Interconfessionale Nell’attività politica non comportarti male,
nei rapporti sociali non renderti colpevole.
Note al Testo
7,7 nei rapporti… colpevole: questo il possibile senso della frase, che è per noi oscura sia nel testo ebraico sia nel testo greco.
Nova Vulgata
Eccli7,7Non pecces in multitudinem civitatis

nec te immittas in populum.

Interconfessionale 7,8Non commettere due volte una colpa,
basta la prima per renderti colpevole.
Nova Vulgata
Eccli7,8Neque alliges duplicia peccata;

nec enim in uno eris immunis.

Interconfessionale 7,9Non illuderti dicendo:
«Il Signore terrà conto delle mie offerte numerose;
se presento i miei doni all’Altissimo li accetterà».
Nova Vulgata
Eccli7,9Noli esse pusillanimis in oratione tua;
Interconfessionale Non essere meschino quando preghi,
e non essere avaro quando aiuti il povero.
Rimandi
7,10 preghiera meschina Gc 1,6. — aiuto al povero Sir 3,30+.
Nova Vulgata
Eccli7,10exorare et facere eleemosynam ne despicias.
Interconfessionale Se uno è provato dalla disgrazia, non ridere di lui
perché c’è Qualcuno che può rovesciare la situazione.
Rimandi
7,11 Dio rovescia la situazione, umiliando e innalzando 1 Sam 2,7; Lc 1,52.
Nova Vulgata
Eccli7,11Ne dicas: «In multitudine munerum meorum respiciet Deus

et, offerente me Deo altissimo, munera mea suscipiet».

Interconfessionale 7,12Non fabbricare bugie a danno di un fratello
né a danno di un tuo amico;
Nova Vulgata
Eccli7,12Non irrideas hominem in amaritudine animae;

est enim, qui humiliat et exaltat, circumspector Deus.

Interconfessionale in ogni circostanza guardati dall’essere falso,
perché se continui a dir menzogne non otterrai nulla di buono.
Rimandi
7,13 a dir menzogne non otterrai nulla di buono 20,25.
Nova Vulgata
Eccli7,13Noli arare mendacium adversus fratrem tuum

neque in amicum similiter facias.

Interconfessionale Quando partecipi alle riunioni dei capi evita i discorsi inutili;
quando preghi non ripetere sempre le stesse parole.
Rimandi
7,14 alle riunioni dei capi 32,9. — non ripetere sempre le stesse parole Qo 5,1-2+.
Nova Vulgata
Eccli7,14Noli velle mentiri omne mendacium,

assiduitas enim illius non est bona.

Interconfessionale Non detestare un lavoro faticoso,
per esempio il lavoro dei campi voluto dall’Altissimo.
Rimandi
7,15 lavoro dei campi Prv 24,27.
Nova Vulgata
Eccli7,15Noli verbosus esse in multitudine presbyterorum

et non iteres verbum in oratione tua.

Interconfessionale Non cercare la compagnia dei peccatori,
ricordati che Dio non tarderà a punire.
Rimandi
7,16 compagnia dei peccatori 16,6; 21,9; Sal 1,1; 26,4-5.
Nova Vulgata
Eccli7,16Non oderis laboriosa opera

et rusticationem creatam ab Altissimo.

Interconfessionale Riconosci sinceramente i tuoi limiti,
e tieni presente che l’arrogante può solo aspettarsi castigo e distruzione.
Rimandi
7,17 castigo e distruzione Is 66,24; Gdt 16,17; Mc 9,48.
Note al Testo
7,17 e tieni presente… distruzione: altri: perché castigo dell’empio sono fuoco e vermi.
Nova Vulgata
Eccli7,17Non te reputes in multitudine indisciplinatorum;
Gli amici e la famiglia

Interconfessionale 7,18Non barattare un amico per dei soldi,
e neppure un fratello sincero per tutto l’oro del mondo.
Nova Vulgata
Eccli7,18memento irae, quoniam non tardabit.
Interconfessionale Se hai la fortuna di poter sposare una donna intelligente e buona,
non perdere l’occasione,
il suo fascino vale più dell’oro.
Rimandi
7,19 sposa intelligente e buona 26,1-4+.
Nova Vulgata
Eccli7,19Humilia valde spiritum tuum,

quoniam vindicta carnis impii ignis et vermis.
Interconfessionale Non maltrattare uno schiavo che lavora con fedeltà,
né un salariato che si dedica con passione al lavoro.
Rimandi
7,20-21 schiavo 33,25-33; 42,5; Prv 29,19.21. — non maltrattare Dt 24,14-15+.
Nova Vulgata
Eccli7,20Noli commutare amicum cum pecunia

neque fratrem carissimum cum auro Ophir.

Interconfessionale Tratta con riguardo uno schiavo intelligente,
non rifiutargli la libertà che gli spetta.
Note al Testo
7,21 la libertà: la legge di Mosè prevedeva la liberazione degli schiavi dopo sette anni di servizio (Esodo 21,2; Deuteronomio 15,12-15; vedi Giovanni 8,35).
Nova Vulgata
Eccli7,21Noli discedere a muliere sensata et bona,

quam sortitus es in timore Domini;

gratia enim verecundiae illius super aurum.

Interconfessionale Hai del bestiame? Allevalo con cura,
ma tienilo solo se ti rende.
Rimandi
7,22 alleva il bestiame Prv 27,23+.
Nova Vulgata
Eccli7,22Non laedas servum operantem in veritate

neque mercennarium dantem animam suam.

Interconfessionale Hai dei figli? Educali bene,
abituali alla disciplina fin da piccoli.
Rimandi
7,23 educali 30,1-13; Prv 13,24+. — abituali alla disciplina Sir 30,12-13; 33,27.
Note al Testo
7,23 abituali: l’ebraico ha: falli sposare fin dalla giovinezza.
Nova Vulgata
Eccli7,23Servus sensatus sit tibi dilectus quasi anima tua;

non defraudes illum libertate

neque inopem derelinquas illum.

Interconfessionale Hai delle figlie? Veglia su di loro
e non educarle con troppa indulgenza.
Rimandi
7,24 delle figlie 22,3-5; 42,9-11.
Nova Vulgata
Eccli7,24Pecora tibi sunt? Attende illis,

et, si sunt utilia, perseverent apud te.

Interconfessionale 7,25Dai un marito a tua figlia,
e risolverai così un grande problema,
ma concedila soltanto a un uomo di buon senso.
Nova Vulgata
Eccli7,25Filii tibi sunt? Erudi illos

et curva a pueritia cervicem illorum.

Interconfessionale 7,26Se sei affezionato a tua moglie, non scacciarla;
ma se non la ami non puoi fidarti di lei.
Nova Vulgata
Eccli7,26Filiae tibi sunt? Serva corpus illarum

et non ostendas hilarem faciem tuam ad illas.

Interconfessionale Ama tuo padre di tutto cuore
e non dimenticare quello che tua madre ha sofferto per te;
Rimandi
7,27 Ama tuo padre Es 20,12+. — sofferenze di tua madre Tb 4,4.
Nova Vulgata
Eccli7,27Trade filiam, et grande opus feceris,

et homini sensato da illam.

Interconfessionale 7,28ricorda che ti hanno dato la vita:
come farai a contraccambiarli per quello che hanno fatto per te?
Nova Vulgata
Eccli7,28Mulier si est tibi secundum animam tuam, non proicias illam,

sed odibili non credas teipsum.

In toto corde tuo

I sacerdoti

Interconfessionale 7,29Onora il Signore con tutte le tue forze,
e rispetta i suoi sacerdoti.
Nova Vulgata Eccli7,29honora patrem tuum

et gemitus matris tuae ne obliviscaris.

Interconfessionale Ama immensamente colui che ti ha fatto,
e non trascurare i suoi ministri.
Rimandi
7,30 ama immensamente Dt 6,5+.
Nova Vulgata
Eccli7,30Memento quoniam, nisi per illos, natus non fuisses;

et quid retribues illis, quomodo et illi tibi?

Interconfessionale Da’ gloria al Signore e onora il sacerdote,
dagli quello che gli spetta, come è prescritto:
i primi frutti del raccolto e di ogni altra cosa,
le offerte per i sacrifici di riparazione e per altri sacrifici,
e anche le spalle degli animali sacrificati.
Rimandi
7,31 Da’ gloria al Signore Sir 1,11. — dagli quel che gli spetta Lv 2,3.10; 6,9-11; 7,6-10.14-16.31-36.
Note al Testo
7,31 onora il sacerdote… come è prescritto: la legislazione sui diritti dei sacerdoti e dei leviti è ampiamente esposta nel libro del Levitico (Lv 2,1-16; 6,9-11; 7,6-10.31-36; vedi pure Numeri 18,8-31; Deuteronomio 18,3-5).
Nova Vulgata
Eccli7,31In tota anima tua time Dominum

et sacerdotes illius sanctifica.
Sii amico di chi soffre

Interconfessionale Dai una mano al povero,
perché Dio ti sia pienamente favorevole.
Rimandi
7,32 aiuto al povero 3,30+; Sal 41,2. — perché Dio ti sia favorevole Dt 14,29.
Nova Vulgata
Eccli7,32In omni virtute tua dilige eum, qui te fecit,

et ministros eius ne derelinquas.
Interconfessionale La tua generosità raggiunga tutti i viventi,
anzi: non rifiutare nemmeno ai morti il tuo ricordo.
Rimandi
7,33 ricordare i morti 1 Sam 31,10-13; 2 Sam 21,10-14; Tb 1,17-18; 12,12.
Nova Vulgata
Eccli7,33Honora Deum ex tota anima tua

et honorifica sacerdotes.
Interconfessionale Non star lontano da chi piange,
e soffri con chi soffre.
Rimandi
7,34 con gli afflitti 37,12; Rm 12,15.
Nova Vulgata
Eccli7,34Da illis partem, sicut mandatum est tibi,

primitiarum et purgationis et de neglegentia
Interconfessionale Se uno è malato, va’ presto a trovarlo;
per tutte queste azioni gli altri ti vorranno bene.
Rimandi
7,35 visitare i malati Mt 25,34-45.
Nova Vulgata
Eccli7,35et armum in oblationem

et sacrificium sanctificationis et primitias sanctorum.

Interconfessionale In ogni cosa pensa al tuo ultimo destino,
e non cadrai mai nel peccato.
Rimandi
7,36 pensa al tuo ultimo destino 28,6; 38,20.
Nova Vulgata
Eccli7,36Et pauperi porrige manum tuam,

ut perficiatur propitiatio et benedictio tua.