Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - 1 Cronache - 16
Primo libro delle Cronache 16
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
Interconfessionale
16,1Alla fine l’arca di Dio fu deposta al centro della tenda che Davide aveva fatto preparare e furono offerti a Dio sacrifici completi e sacrifici di pace.
Nova Vulgata
check
1 Par16,1Attulerunt igitur arcam Dei et constituerunt eam in medio tabernaculi, quod tetenderat ei David, et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo.
Interconfessionale
16,2Terminati i sacrifici completi e i sacrifici di pace, Davide benedisse il popolo nel nome del Signore.
Nova Vulgata
check
1 Par16,2Cumque complesset David offerens holocausta et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
Interconfessionale
Distribuì viveri a tutti gli Israeliti, uomini e donne: diede a ciascuno una forma di pane, una porzione di carne e dell’uva secca.
Nova Vulgata
check
1 Par16,3Et divisit unicuique de Israel a viro usque ad mulierem tortam panis et laganum palmarum et palatham.
Interconfessionale
Davide stabilì alcuni leviti per compiere il loro servizio davanti all’arca del Signore. Dovevano onorare il Signore, Dio d’Israele, con canti e inni di lode.
Nova Vulgata
check
1 Par16,4Constituitque coram arca Domini de Levitis ministros, qui recordarentur operum eius et glorificarent atque laudarent Dominum, Deum Israel:
1 Par16,4Constituitque coram arca Domini de Levitis ministros, qui recordarentur operum eius et glorificarent atque laudarent Dominum, Deum Israel:
Interconfessionale
16,5Erano Ieiel, Semiramòt, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaia, Obed-Edom e leièl. Suonavano le arpe e le cetre. Asaf, invece, suonava il cembalo e dirigeva l’esecuzione, assistito da Zaccaria.
Nova Vulgata
check
1 Par16,5Asaph principem et secundum eius Zachariam, porro Iehiel et Semiramoth et Iahiel et Matthathiam et Eliab et Banaiam et Obededom et Iehiel in organis psalterii et citharis, Asaph autem, ut cymbalis personaret,
Interconfessionale
16,7In quel giorno Davide, per la prima volta, diede ad Asaf e ai suoi compagni l’incarico di lodare il Signore con questo cantico.
Nova Vulgata
check
1 Par16,7In illo die, tunc fecit David prima vice confiteri Domino per manum Asaph et fratrum eius:
1 Par16,7In illo die, tunc fecit David prima vice confiteri Domino per manum Asaph et fratrum eius:
Interconfessionale
Lodate il Signore, invocate il suo nome,
fate conoscere le sue opere agli altri popoli.
fate conoscere le sue opere agli altri popoli.
Nova Vulgata
check
1 Par16,8«Confitemini Domino, invocate nomen eius,
notas facite in populis opera eius.
1 Par16,8«Confitemini Domino, invocate nomen eius,
notas facite in populis opera eius.
Interconfessionale
16,11Cercate il Signore e la sua forza,
non stancatevi di ricercare la sua presenza.
non stancatevi di ricercare la sua presenza.
Interconfessionale
16,12Ricordatevi le meraviglie che egli ha fatto,
non dimenticate i suoi miracoli
e le sentenze uscite dalla sua bocca,
non dimenticate i suoi miracoli
e le sentenze uscite dalla sua bocca,
Nova Vulgata
check
1 Par16,12Recordamini mirabilium eius, quae fecit,
signorum illius et iudiciorum oris eius,
1 Par16,12Recordamini mirabilium eius, quae fecit,
signorum illius et iudiciorum oris eius,
Nova Vulgata
check
1 Par16,15Recordamini in sempiternum pacti eius,
sermonis, quem praecepit in mille generationes,
1 Par16,15Recordamini in sempiternum pacti eius,
sermonis, quem praecepit in mille generationes,
Nova Vulgata
check
1 Par16,17Et constituit illud Iacob in praeceptum
et Israel in pactum sempiternum
1 Par16,17Et constituit illud Iacob in praeceptum
et Israel in pactum sempiternum
Interconfessionale
16,18quando egli disse: «Ti do la terra di Canaan,
come eredità assegnata a te!».
come eredità assegnata a te!».
Interconfessionale
16,21Ma Dio non permise a nessuno di opprimerli,
e per difenderli minacciò anche i re:
e per difenderli minacciò anche i re:
Interconfessionale
«Non toccate i miei consacrati,
non fate del male ai miei profeti!».
non fate del male ai miei profeti!».
Interconfessionale
16,24Raccontate la sua gloria a tutte le nazioni,
a tutti i popoli narrate le sue imprese.
a tutti i popoli narrate le sue imprese.
Nova Vulgata
check
1 Par16,25Quia magnus Dominus et laudabilis nimis
et horribilis super omnes deos;
1 Par16,25Quia magnus Dominus et laudabilis nimis
et horribilis super omnes deos;
Nova Vulgata
check
1 Par16,27Magnificentia et pulchritudo coram eo,
fortitudo et gaudium in loco eius.
1 Par16,27Magnificentia et pulchritudo coram eo,
fortitudo et gaudium in loco eius.
Interconfessionale
rendete a lui la gloria che gli spetta.
Entrate con offerte nel suo tempio,
adoratelo quando appare nella santità;
Entrate con offerte nel suo tempio,
adoratelo quando appare nella santità;
Nova Vulgata
check
1 Par16,29date Domino gloriam nominis eius,
levate oblationem et venite in conspectu eius
et adorate Dominum in decore sancto.
1 Par16,29date Domino gloriam nominis eius,
levate oblationem et venite in conspectu eius
et adorate Dominum in decore sancto.
Interconfessionale
16,30tremate davanti a lui, abitanti del mondo.
Egli rende stabile il mondo, che non sarà mai scosso.
Egli rende stabile il mondo, che non sarà mai scosso.
Nova Vulgata
check
1 Par16,30Commoveatur a facie illius omnis terra;
ipse enim fundavit orbem immobilem.
1 Par16,30Commoveatur a facie illius omnis terra;
ipse enim fundavit orbem immobilem.
Interconfessionale
16,31Si rallegrino i cieli, esulti la terra,
e dicano a tutti gli uomini: Dio regna.
e dicano a tutti gli uomini: Dio regna.
Nova Vulgata
check
1 Par16,31Laetentur caeli, et exsultet terra,
et dicant in nationibus: “Dominus regnat!”.
1 Par16,31Laetentur caeli, et exsultet terra,
et dicant in nationibus: “Dominus regnat!”.
Nova Vulgata
check
1 Par16,32Tonet mare et plenitudo eius,
exsultent agri et omnia, quae in eis sunt.
1 Par16,32Tonet mare et plenitudo eius,
exsultent agri et omnia, quae in eis sunt.
Interconfessionale
16,33danzino di gioia gli alberi del bosco,
davanti al Signore
che viene a giudicare la terra.
davanti al Signore
che viene a giudicare la terra.
Interconfessionale
Dite a lui: «Salvaci, Dio, nostro Salvatore!
Liberaci e salvaci dalle nazioni straniere
e renderemo grazie al tuo santo nome,
felici di cantare le tue lodi.
Liberaci e salvaci dalle nazioni straniere
e renderemo grazie al tuo santo nome,
felici di cantare le tue lodi.
Nova Vulgata
check
1 Par16,35Et dicite: “Salva nos, Deus salvator noster,
et congrega nos et erue de gentibus,
ut confiteamur nomini sancto tuo
et exsultemus in carminibus tuis.
1 Par16,35Et dicite: “Salva nos, Deus salvator noster,
et congrega nos et erue de gentibus,
ut confiteamur nomini sancto tuo
et exsultemus in carminibus tuis.
Interconfessionale
Benedetto il Signore, Dio d’Israele,
di generazione in generazione».
Allora tutto il popolo acclamò: «Amen! Alleluia!».
di generazione in generazione».
Allora tutto il popolo acclamò: «Amen! Alleluia!».
Nova Vulgata
check
1 Par16,36Benedictus Dominus, Deus Israel,
ab aeterno usque in aeternum”».
Et dixit omnis populus: «Amen!» et «Laus Domino!».
1 Par16,36Benedictus Dominus, Deus Israel,
ab aeterno usque in aeternum”».
Et dixit omnis populus: «Amen!» et «Laus Domino!».
Il culto a Gerusalemme e a Gàbaon
Interconfessionale
16,37Davide incaricò Asaf e i suoi parenti di curare tutti i giorni, con regolarità, il servizio davanti all’arca dell’alleanza del Signore.
Nova Vulgata
check
1 Par16,37Dereliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph et fratres eius, ut ministrarent in conspectu arcae iugiter secundum ritum singulorum dierum.
1 Par16,37Dereliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph et fratres eius, ut ministrarent in conspectu arcae iugiter secundum ritum singulorum dierum.
Interconfessionale
16,38Affidò l’incarico di portinai a Obed-Edom figlio di Iedutùn, aiutato da sessantotto parenti e da Cosa.
Nova Vulgata
check
1 Par16,38Porro Obededom et fratres eius sexaginta octo et Obededom filium Idithun et Hosa constituit ianitores.
Interconfessionale
Davide affidò al sacerdote Sadoc e ai suoi parenti l’incarico del culto nell’Abitazione del Signore posta in Gàbaon, sulla collina.
Nova Vulgata
check
1 Par16,39Sadoc autem sacerdotem et fratres illius sacerdotes coram habitaculo Domini in excelso, quod erat in Gabaon,
Interconfessionale
16,40Ogni mattina e ogni sera, regolarmente, essi dovevano bruciare al Signore sacrifici sull’altare e applicare tutte le norme scritte nella legge che il Signore aveva stabilito per gli Israeliti.
Nova Vulgata
check
1 Par16,40ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis iugiter, mane et vespere, iuxta omnia, quae scripta sunt in lege Domini, quam praecepit Israeli.
Interconfessionale
Erano aiutati da Eman, da Iedutùn e da altri che erano stati scelti personalmente per lodare il Signore con il canto, che dice: «Eterno è il suo amore per noi».
Nova Vulgata
check
1 Par16,41Et cum eis Heman et Idithun et reliquos electos, qui nominatim memorati sunt ad confitendum Domino: «Quoniam in aeternum misericordia eius».
Interconfessionale
16,42Eman e Iedutùn avevano trombe e cembali per i suonatori e tutti gli strumenti per cantare le lodi di Dio. I figli di Iedutùn erano portinai.
Nova Vulgata
check
1 Par16,42Et cum eis Heman et Idithun canentes tuba et quatientes cymbala bene sonantia et omnia musicorum organa ad canendum Deo; filios autem Idithun fecit esse portarios.
Interconfessionale
Terminata la festa del trasporto dell’arca tutti ritornarono alle loro case. Anche Davide andò a salutare la sua famiglia.
Nova Vulgata
check
1 Par16,43Reversusque est omnis populus unusquisque in domum suam et David, ut benediceret etiam domui suae.
1 Par16,43Reversusque est omnis populus unusquisque in domum suam et David, ut benediceret etiam domui suae.