Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Giobbe - 40

Giobbe 40

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Interconfessionale 40,1Il Signore disse a Giobbe:
Nova Vulgata Iob40,1Et respondens Dominus locutus est ad Iob:
Il Signore lancia la sua sfida

Interconfessionale «C’è ancora qualcuno che vuole fare
discussioni con me, l’Onnipotente?
Chi vuole mettersi contro di me, mi risponda».
Rimandi
40,2 discutere con Dio 9,3+.
Nova Vulgata
Iob40,2«Numquid contendit cum Omnipotente reprehensor?

Qui arguit Deum, debet respondere ad ea».
Prima risposta di Giobbe

Interconfessionale 40,3Giobbe disse al Signore:
Nova Vulgata
Iob40,3Respondens autem Iob Domino dixit:
Giobbe vuole tacere

Interconfessionale «Io non conto niente, non posso risponderti,
anzi, mi tappo la bocca con la mano.
Rimandi
40,4 io non conto niente Gn 18,27-32; Is 6,5. — mi tappo la bocca con la mano 21,5+.
Nova Vulgata
Iob40,4«Ecce leviter locutus sum, quid respondebo tibi?

Manum meam ponam super os meum.
Interconfessionale 40,5Ho già parlato una volta, ma ora basta,
due volte sarebbe troppo».
Nova Vulgata
Iob40,5Unum locutus sum, quod non repetam,

et alterum, quibus ultra non addam».
Secondo discorso del Signore

Interconfessionale Il Signore, avvolto da un forte vento, disse a Giobbe:
Rimandi
40,6 avvolto da un forte vento 9,17+.
Nova Vulgata
Iob40,6Respondens autem Dominus Iob de turbine dixit:
Il Signore sfida Giobbe a mostrare la sua forza

Interconfessionale «Da persona matura, preparati,
dovrai rispondere alle mie domande.
Rimandi
40,7 preparati 38,3.
Nova Vulgata
Iob40,7«Accinge sicut vir lumbos tuos;

interrogabo te, et edoce me.
Interconfessionale Vuoi negare le mie ragioni
e condannarmi per giustificarti?
Rimandi
40,8 per giustificarti 4,17+.
Nova Vulgata
Iob40,8Numquid irritum facies iudicium meum

et condemnabis me, ut tu iustificeris?
Interconfessionale 40,9Se tu sei forte quanto me
e la tua voce tuona come la mia,
Nova Vulgata
Iob40,9Et si habes brachium sicut Deus

et si voce simili tonas?
Interconfessionale copriti di gloria e di onori,
di dignità e di splendore.
Rimandi
40,10 copriti di dignità e di splendore Sal 93,1; 104,1-2.
Nova Vulgata
Iob40,10Circumda tibi decorem et sublimitatem;

gloria et decore induere.
Interconfessionale Da’ sfogo alla tua ira,
umilia tutti i superbi col tuo sguardo.
Rimandi
40,11 Dà sfogo alla tua ira Na 1,6. — umiliare tutti i superbi Is 2,11-18; Prv 29,23.
Nova Vulgata
Iob40,11Effunde vehementiam furoris tui

et respiciens omnem arrogantem humilia.
Interconfessionale 40,12Umiliali, gettali a terra;
colpisci i malvagi e abbattili.
Nova Vulgata
Iob40,12Respice cunctos superbos et confunde eos

et contere impios in loco suo.
Interconfessionale Seppelliscili tutti nella polvere,
mandali all’altro mondo.
Rimandi
40,13 all’altro mondo Is 14,9-15.
Nova Vulgata
Iob40,13Absconde eos in pulvere simul

et facies eorum claude in fovea;
Interconfessionale Allora anch’io ti loderò,
perché avrai vinto con le tue sole forze».
Rimandi
40,14 ti loderò cfr. Sal 7,18; 18,50. — hai vinto con la tua forza Sal 138,7.
Nova Vulgata
Iob40,14et ego confitebor

quod salvare te possit dextera tua.
L’ippopotamo

Interconfessionale «Come ho creato te, ho creato anche l’ippopotamo
che mangia erba come un bue.
Rimandi
40,15 Dio ha fatto tutti e due Gn 2,7.19; Qo 3,19-21.
Note al Testo
40,15 ippopotamo: il testo ebraico ha: behemot, animale immaginario, ma per il modo con cui è descritto nei vv. 15-24 si pensa di solito all’ippopotamo.
Nova Vulgata
Iob40,15Ecce Behemoth, quem feci tecum;

fenum quasi bos comedit.
Interconfessionale 40,16Guarda che forza ha nella schiena
e nei muscoli del ventre!
Nova Vulgata
Iob40,16Fortitudo eius in lumbis eius,

et virtus illius in umbilico ventris eius.
Interconfessionale 40,17La sua coda sta diritta come un tronco di cedro,
i nervi delle sue cosce si intrecciano come corde.
Nova Vulgata
Iob40,17Stringit caudam suam quasi cedrum,

nervi femorum eius perplexi sunt.
Interconfessionale 40,18Ha le ossa forti come il bronzo,
e sembrano sbarre di ferro.
Nova Vulgata
Iob40,18Ossa eius velut fistulae aeris,

cartilago illius quasi laminae ferreae.
Interconfessionale È il mio capolavoro.
Soltanto io che l’ho fatto
posso abbatterlo con la spada.
Rimandi
40,19 il capolavoro di Dio Prv 8,22. — la minaccia della spada Gn 3,24.
Note al Testo
40,19 posso abbatterlo con la spada: altri: gli ho dato una spada, alludendo al lunghi canini taglienti dell’animale.
Nova Vulgata
Iob40,19Ipse est principium viarum Dei;

qui fecit eum, applicabit gladium eius.
Interconfessionale 40,20Divora il pascolo di intere montagne,
là dove giocano gli animali selvatici.
Nova Vulgata
Iob40,20Huic montes tributum ferunt,

omnes bestiae agri ludunt ibi.
Interconfessionale Si sdraia fra gli alberi
e si nasconde tra le canne delle paludi.
Rimandi
40,21 tra le canne Sal 68,31.
Nova Vulgata
Iob40,21Sub lotis silvestribus dormit,

in secreto calami et in locis umentibus;
Interconfessionale 40,22Se ne sta all’ombra degli alberi,
al riparo dei salici, lungo le rive dei fiumi.
Nova Vulgata
Iob40,22loti silvestres umbra eum protegunt,

circumdant eum salices torrentis.
Interconfessionale 40,23Non ha paura se il fiume si ingrossa,
rimane al suo posto
anche quando l’acqua del Giordano gli batte sul muso.
Nova Vulgata
Iob40,23Si fluvius intumescat, non tremit;

securus est, si prorumpat fluctus ad os eius.
Interconfessionale Nessuno può afferrarlo per gli occhi,
né mettergli un gancio al naso per domarlo».
Note al Testo
40,24 afferrarlo per gli occhi: altri: impadronirsene assalendolo di fronte.
Nova Vulgata
Iob40,24In oculis eius quis capiet eum,

et in sudibus perforabit nares eius?
Il coccodrillo

Interconfessionale «Puoi prendere il coccodrillo con un amo,
afferrarlo per la lingua e tirarlo con una corda?
Note al Testo
40,25 coccodrillo: il testo ebraico ha: Leviatàn (vedi 3,8 e nota).
Nova Vulgata
Iob40,25An extrahere poteris Leviathan hamo

et fune ligabis linguam eius?
Interconfessionale 40,26Sei capace di agganciarlo per il naso
e di bucargli le mascelle con un ferro?
Nova Vulgata
Iob40,26Numquid pones iuncum in naribus eius
aut spina perforabis maxillam eius?
Interconfessionale 40,27Se ne starà a pregarti con insistenza
e ti parlerà con parole supplichevoli?
Nova Vulgata
Iob40,27Numquid multiplicabit ad te preces

aut loquetur tibi mollia?
Interconfessionale Si metterà d’accordo con te
per essere sempre il tuo schiavo?
Rimandi
40,28 nessun accordo con lui cfr. 5,23. — schiavo 39,10.
Nova Vulgata
Iob40,28Numquid feriet tecum pactum,

et accipies eum servum sempiternum?
Interconfessionale 40,29Vorresti giocare con lui come con un uccellino
o metterlo al guinzaglio per le tue bambine?
Nova Vulgata
Iob40,29Numquid illudes ei quasi avi

aut ligabis eum pro puellis tuis?
Interconfessionale 40,30Forse che i pescatori lo porteranno al mercato
e i rivenditori lo faranno a pezzi?
Nova Vulgata
Iob40,30Speculabuntur super eum socii,

divident illum negotiatores?
Interconfessionale 40,31Sarai capace di coprirlo di arpioni
e di ficcargliene uno nella testa?
Nova Vulgata
Iob40,31Numquid implebis telis pellem eius

et iaculo hamato piscium caput illius?
Interconfessionale 40,32Toccalo una volta e non ci proverai più,
ti ricorderai sempre dei colpi ricevuti».
Nova Vulgata
Iob40,32Pone super eum manum tuam;

memento belli nec ultra addas.