Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - 2 Cronache - 15

Secondo libro delle Cronache 15

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

La riforma religiosa di Asa

Interconfessionale Lo spirito di Dio spinse un certo Azaria figlio di Oded a presentarsi al re Asa per dirgli:
«Asa, e voi, uomini delle tribù di Giuda e di Beniamino, ascoltatemi.
«Il Signore è con voi se voi siete uniti a lui. Se voi lo cercherete egli si lascerà trovare. Se lo abbandonerete egli vi abbandonerà.
Rimandi
15,1-2 abbandono reciproco, da parte del popolo e di Dio 12,5+.
Interconfessionale «Per molto tempo gli Israeliti rimasero senza il vero Dio: non avevano sacerdoti per l’insegnamento e neppure la legge.
Note al Testo
15,3 In questo versetto, probabilmente, si vuole ricordare l’epoca dei Giudici (vedi Giudici 2,10-23).
Nova Vulgata 2 Par15,3Transierunt autem multi dies in Israel absque Deo veritatis et absque sacerdote doctore et absque lege.
Interconfessionale Ma quando si trovarono nel bisogno tornarono al Signore Dio d’Israele, lo cercarono ed egli si lasciò trovare.
Rimandi
15,4 Dio si lascia trovare Dt 4,29-30; Gdc 3,9.15; 6,7-8; 10,10-16; Os 3,4-5.
Nova Vulgata 2 Par15,4Cumque reversi essent in angustia sua ad Dominum, Deum Israel, et quaesivissent eum, inventus est ab eis.
Interconfessionale 15,5In quei tempi nessuno poteva vivere con sicurezza: c’erano disordini d’ogni genere in tutte le popolazioni:
Nova Vulgata 2 Par15,5In temporibus illis non erat pax egredienti et ingredienti sed perturbatio magna multa in cunctis habitatoribus terrarum;
Interconfessionale 15,6un popolo si metteva contro un altro popolo, una città contro un’altra città. Dio li scuoteva con ogni genere di disgrazie.
Nova Vulgata 2 Par15,6contundebatur enim gens contra gentem, et civitas contra civitatem, quia Dominus conturbabat eos in omni angustia.
Interconfessionale 15,7Ora, invece, voi, uomini di Giuda, dovete essere forti e non perdervi di coraggio, perché il vostro impegno avrà la sua ricompensa».
Nova Vulgata 2 Par15,7Vos autem confortamini, et non dissolvantur manus vestrae; erit enim merces operi vestro».
Interconfessionale Quando Asa udì queste parole pronunziate da Azaria figlio di Oded, si fece coraggio ed eliminò gli idoli da tutta la regione di Giuda e di Beniamino e anche dalle città che aveva conquistato nella zona montagnosa di Èfraim. Poi restaurò l’altare del Signore che si trovava davanti all’atrio del tempio.
Note al Testo
15,8 da Azaria: così secondo il v. 1; il testo ebraico è per noi oscuro.
Nova Vulgata
2 Par15,8Cum audisset Asa verba haec et prophetiam, confortatus est et abstulit idola de omni terra Iudae et Beniamin et ex urbibus, quas ceperat montis Ephraim, et dedicavit altare Domini, quod erat ante porticum Domini.
Interconfessionale In quel periodo molti abitanti del regno d’Israele avevano costatato che il Signore Dio proteggeva il re Asa ed erano immigrati nel suo regno. Provenivano dalle tribù di Èfraim e Manasse e da quella di Simeone. Asa convocò tutta questa gente insieme con gli abitanti di Giuda e di Beniamino.
Note al Testo
15,9 Simeone: la tribù di Simeone, a sud di Giuda, non faceva parte del regno d’Israele. Forse il testo diceva, in origine, Samaria, anche se la città non era stata ancora fondata al tempo di Asa.
Nova Vulgata 2 Par15,9Congregavitque universum Iudam et Beniamin et advenas cum eis de Ephraim et de Manasse et de Simeon; plures enim ad eum confugerant ex Israel videntes quod Dominus Deus illius esset cum eo.
Interconfessionale 15,10Si radunarono a Gerusalemme nel terzo mese del quindicesimo anno del regno di Asa.
Nova Vulgata
2 Par15,10Cumque convenissent in Ierusalem mense tertio anno quinto decimo regni Asa,
Interconfessionale 15,11Il primo giorno offrirono in sacrificio al Signore parte degli animali che avevano preso ai nemici: settecento buoi e settemila pecore.
Nova Vulgata 2 Par15,11immolaverunt Domino in die illa de manubiis, quas adduxerant: boves septingentos et oves septem milia.
Interconfessionale 15,12Essi s’impegnarono a seguire sempre il Signore Dio dei loro padri con tutto il cuore e con tutta l’anima.
Nova Vulgata 2 Par15,12Et inierunt foedus, ut quaererent Dominum, Deum patrum suorum, in toto corde et in tota anima sua:
Interconfessionale 15,13Decisero che se uno si rifiutava di seguire in tutto il Signore, Dio d’Israele, doveva essere condannato a morte, giovane o vecchio, uomo o donna che fosse.
Nova Vulgata 2 Par15,13si quis autem non quaesierit Dominum, Deum Israel, moriatur a minimo usque ad maximum, a viro usque ad mulierem.
Interconfessionale 15,14Giurarono al Signore a voce alta, con una solenne acclamazione, al suono delle trombe e dei corni.
Nova Vulgata 2 Par15,14Iuraveruntque Domino voce magna in iubilo et in clangore tubarum et in sonitu bucinarum.
Interconfessionale 15,15Tutti gli abitanti di Giuda furono pieni di gioia per il giuramento: l’avevano fatto con tutto il cuore. Essi avevano cercato il Signore con grande entusiasmo. Il Signore si era lasciato trovare e aveva assicurato la pace su tutte le frontiere.
Nova Vulgata 2 Par15,15Omnes, qui erant in Iuda, gavisi sunt de iuramento; in omni enim corde suo iuraverant et in tota voluntate quaesierant eum, et inventus fuerat ab eis. Praestititque eis Dominus requiem per circuitum.
Interconfessionale Il re Asa tolse a sua madre Maacà la dignità di regina madre, perché aveva costruito un idolo vergognoso in onore della dea Asera. Asa distrusse l’idolo, lo fece a pezzi e lo bruciò presso il torrente Cedron.
Note al Testo
15,16 Maacà: vedi 1 Re 15,10 e nota.
Nova Vulgata
2 Par15,16Sed et Maacham matrem Asa rex amovit, ne esset domina, eo quod fecisset simulacrum Aserae; quod contrivit Asa et in frusta comminuens combussit in torrente Cedron.
Interconfessionale 15,17Però non furono eliminati dal territorio d’Israele i santuari sulle colline, anche se Asa rimase sinceramente fedele al Signore per tutta la sua vita.
Nova Vulgata 2 Par15,17Excelsa autem derelicta sunt in Israel; attamen cor Asa erat perfectum cunctis diebus eius.
Interconfessionale 15,18Egli fece anche portare nel tempio l’oro, l’argento e gli oggetti che lui e suo padre avevano consacrato.
Nova Vulgata 2 Par15,18Ea quae voverat pater suus et ipse, intulit in domum Dei, argentum et aurum vasorumque diversam supellectilem.
Interconfessionale Fino al trentacinquesimo anno del regno di Asa non ci furono guerre.
Note al Testo
15,19 non ci furono guerre: vedi però 1 Re 15,16.
Nova Vulgata 2 Par15,19Bellum vero non fuit usque ad tricesimum quintum annum regni Asa.