Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Profeti - Isaia - 32

Libro di Isaia 32

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Un re giusto

Interconfessionale Allora un re giusto regnerà, e i governanti agiranno secondo la legge.
Rimandi
32,1 un re giusto Is 9,6; 11,4; Ger 23,5-6. — i governanti agiranno secondo la legge Is 1,21-27; 28,6.
Nova Vulgata check IsEcce in iustitia regnabit rex,

et principes in iudicio praeerunt.

1 Et principes – Lege cum Targ, Syr, Gr et Vg weśārîm; TM «et principibus»
Interconfessionale Ciascuno di loro sarà un riparo contro il vento e un rifugio contro la tempesta. Saranno come ruscelli in un deserto, come l’ombra di una grande roccia in una terra arida.
Rimandi
32,2 un riparo Is 16,4; 25,4.
Nova Vulgata check
Is32,2Et erit vir sicut latibulum a vento

et refugium a tempestate,

sicut rivi aquarum in sitiente terra

et umbra petrae magnae in terra arida.
Interconfessionale Quelli che ora dovrebbero vedere, non terranno più gli occhi chiusi; quelli che ora dovrebbero sentire, terranno le orecchie ben aperte.
Rimandi
32,3 occhi aperti, orecchie ben aperte Is 35,5; cfr. 6,10.
Nova Vulgata check
Is32,3Non caligabunt oculi videntium,

et aures audientium diligenter auscultabunt,

Interconfessionale Gli animi ostinati si apriranno a comprendere; i balbuzienti parleranno in modo sciolto e chiaro.
Rimandi
32,4 gli animi ostinati Is 35,4. — i balbuzienti cfr. Is 28,10-11.
Nova Vulgata check
Is32,4et cor stultorum intelleget scientiam,

et lingua balborum velociter loquetur et plane.

Interconfessionale Nessuno onorerà più lo stolto, e l’imbroglione non sarà più considerato onesto.
Rimandi
32,5 ciascuno giudicato secondo il suo vero valore Is 5,20.
Nova Vulgata check
Is32,5Non vocabitur ultra is, qui insipiens est, nobilis,

neque fraudulentus appellabitur maior;

Interconfessionale Lo stolto dice solo follie e pensa come fare il male. Tutto quel che dice o fa è un insulto al Signore. Non dà mai da mangiare a chi è affamato né da bere a chi è assetato.
Rimandi
32,6 Lo stolto dice follie Prv 15,2.
Nova Vulgata check
Isstultus enim fatua loquitur,
et cor eius cogitat iniquitatem,

ut perficiat impietatem

et loquatur contra Dominum errores

et vacuam faciat animam esurientem

et potum sitienti auferat.

6 Cogitat – Lege cum Targ, Syr, Gr et VL jaḥăšob; TM «faciet»
Interconfessionale L’imbroglione vive di sotterfugi, le inventa tutte per eliminare, con i suoi intrighi, i poveri che cercano di difendere i loro diritti.
Rimandi
32,7 intrighi Mic 2,1. — eliminare i poveri Is 29,20-21.
Nova Vulgata check
Is32,7Fraudulenti fraudes pessimae sunt;

ipse enim cogitationes concinnat

ad perdendos mites in sermone mendaci,

etiam quando pauper iudicium vindicat.

Interconfessionale 32,8Ma la persona onesta pensa rettamente e agisce con lealtà.
Nova Vulgata check
Is32,8Nobilis vero consilia nobilia dat

et ipse ad nobilia assurget.

Contro le donne stolte

Interconfessionale Donne spensierate, dai facili costumi, statemi bene a sentire!
Rimandi
32,9 Donne Is 3,16-24. — dai facili costumi Am 6,1.
Nova Vulgata check
Is32,9Mulieres vanae, surgite, audite vocem meam;

filiae confidentes, percipite auribus eloquium meum.
Interconfessionale 32,10Ora siete soddisfatte, ma il prossimo anno di questi tempi tremerete, perché la vendemmia sarà finita e non ci sarà più raccolto.
Nova Vulgata check
Is32,10Post dies enim et annum

vos pavebitis confidentes;

consummata est enim vindemia,

collectio ultra non veniet.

Interconfessionale Avete vissuto una vita facile e spensierata, ma ora tremate di paura! Toglietevi i vestiti eleganti e copritevi di sacco.
Rimandi
32,11 Toglietevi i vestiti eleganti Is 20,2; Mic 1,8. — copritevi di sacco Is 15,3; 22,12; 37,1-2; Ger 4,8; 6,26 ecc.
Nova Vulgata check
Is32,11Obstupescite, vanae;

pavete, confidentes,

exuite vos et nudate vos,

accingite lumbos vestros.

Interconfessionale Battetevi il petto per il dolore: le fertili campagne e i ricchi vigneti saranno distrutti.
Rimandi
32,12 Battersi il petto Lc 23,48. — dolore per la prosperità perduta Is 16,9; 28,1; cfr. Ap 18,9-19.
Nova Vulgata check
Is32,12Super ubera plangite,

super regione desiderabili,

super vinea fertili.

Interconfessionale Nella terra del mio popolo cresceranno rovi e spine. Piangete per le città prima piene di vita, per le case dove la gente era felice.
Rimandi
32,13 rovi e spine Is 5,6+. — la città piena di vita Is 22,2+.
Nova Vulgata check
Is32,13Super humum populi mei

spinae et vepres ascendent,

super omnes domos gaudii,

super civitatem exsultantem.

Interconfessionale Anche il palazzo reale sarà abbandonato e la città lasciata deserta. L’Ofel e la torre diventeranno rovine desolate per sempre, dimora per gli asini e pascolo per le mandrie.
Rimandi
32,14 la città deserta Is 24,10-11. — l’Ofel 2 Cr 27,3; Ne 3,27. — la città pascolo per le mandrie Is 7,25+.
Note al Testo
32,14 l’Ofel: è il quartiere di Gerusalemme a sud del tempio e del palazzo reale (vedi 2 Cronache 27,3; Neemia 3,26-27).
Nova Vulgata check
Is32,14Domus enim dimissa est;

multitudo urbis relicta est,

Ophel et Bahan erunt speluncae

usque in aeternum,
gaudium onagrorum,

pascua gregum,
Finalmente giustizia e pace

Interconfessionale Ma ancora una volta il Signore manderà su di noi il suo spirito. La terra deserta diventerà un giardino, e il giardino una foresta,
Rimandi
32,15 lo spirito mandato su di noi Is 11,2; 44,3; Ez 37,9-10; Gl 3,1-2. — capovolgimento di situazione Is 29,17+.
Nova Vulgata check
Is32,15donec effundatur super nos

spiritus de excelso.

Et erit desertum in hortum,

et hortus in saltum reputabitur,

Interconfessionale 32,16e in essi regneranno la giustizia e il diritto.
Nova Vulgata check
Is32,16et habitabit in solitudine iudicium,

et iustitia in horto sedebit;

Interconfessionale La giustizia porterà la pace, darà tranquillità e sicurezza per sempre.
Rimandi
32,17 giustizia e pace Is 9,6; Sal 72,2-3; Gc 3,18. — pace e sicurezza Is 30,15; 33,15-16.
Nova Vulgata check
Is32,17et erit opus iustitiae pax,

et cultus iustitiae silentium,

et securitas usque in sempiternum.

Interconfessionale Il popolo di Dio, libero da preoccupazioni, vivrà nella pace, in una dimora sicura,
Rimandi
32,18 dimora sicura Is 28,12; Ger 23,6.
Nova Vulgata check
Is32,18Et sedebit populus meus in habitatione pacis

et in tabernaculis fiduciae

et in locis securis.

Interconfessionale anche se la foresta cadrà e la città sprofonderà.
Note al Testo
32,19 anche la foresta cadrà: così correggendo l’ebraico con le antiche traduzioni aramaica e siriaca.
Nova Vulgata check
IsEt penitus cadet saltus,

et profunde deprimetur civitas.

19 Cadet – Lege wejārad; TM «et grando»
Interconfessionale Sarete felici e potrete seminare vicino a ricchi ruscelli e lasciare i vostri asini e buoi pascolare liberamente dovunque.
Rimandi
32,20 Sarete felici Is 30,18; Sal 1,1+.
Nova Vulgata check
Is32,20Beati, qui seminatis super omnes aquas,

immittentes pedem bovis et asini.