Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Profeti - Secondo libro dei Re - 15

Secondo libro dei Re 15

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Azaria, re di Giuda

Interconfessionale 15,1Azaria, figlio di Amasia, divenne re di Giuda. Era il ventisettesimo anno di regno di Geroboamo II, re d’Israele.
Nova Vulgata 2 Reg15,1Anno vicesimo septimo Ieroboam regis Israel regnavit Azarias filius Amasiae regis Iudae.
Interconfessionale 15,2Azaria, che aveva sedici anni quando divenne re, regnò a Gerusalemme per cinquantadue anni. Sua madre si chiamava Iecolia ed era di Gerusalemme.
Nova Vulgata 2 Reg15,2Sedecim annorum erat, cum regnare coepisset, et quinquaginta duobus annis regnavit in Ierusalem. Nomen matris eius Iechelia de Ierusalem.
Interconfessionale 15,3Azaria fece la volontà del Signore, proprio come suo padre Amasia.
Nova Vulgata 2 Reg15,3Fecitque, quod erat placitum coram Domino, iuxta omnia, quae fecit Amasias pater eius.
Interconfessionale 15,4Eppure i santuari sulle colline non furono eliminati, e la gente continuò a offrirvi sacrifici e a bruciarvi incenso.
Nova Vulgata 2 Reg15,4Verumtamen excelsa non est demolitus; adhuc populus sacrificabat et adolebat in excelsis.
Interconfessionale Il Signore colpì Azaria con una grave malattia della pelle, che ebbe fino alla morte. Dovette vivere isolato da tutti: suo figlio Iotam, capo della reggia, governava il popolo.
Rimandi
15,5 malattia grave della pelle 5,27+. — capo della reggia 1 Re 1,4.6.
Note al Testo
15,5 una grave malattia della pelle: altri: lebbra.
Nova Vulgata 2 Reg15,5Percussit autem Dominus regem, et fuit leprosus usque in diem mortis suae et habitabat in domo separata seorsum; Ioatham vero filius regis gubernabat palatium et iudicabat populum terrae.
Interconfessionale 15,6Gli altri fatti della vita di Azaria e tutte le sue imprese sono raccontati nella ‘Storia dei re di Giuda’.
Nova Vulgata
2 Reg15,6Reliqua autem gestorum Azariae et universa, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Iudae?
Interconfessionale Quando morì, Azaria fu sepolto accanto ai suoi antenati, nella Città di Davide. Dopo di lui regnò suo figlio Iotam.
Rimandi
15,7 morte di Azaria Is 6,1.
Nova Vulgata 2 Reg15,7Et dormivit Azarias cum patribus suis, sepelieruntque eum cum maioribus suis in civitate David; et regnavit Ioatham filius eius pro eo.
Zaccaria, re d’Israele

Interconfessionale 15,8Zaccaria, figlio di Geroboamo II, divenne re d’Israele a Samaria. Era il trentottesimo anno di regno di Azaria, re di Giuda. Zaccaria regnò sei mesi.
Nova Vulgata
2 Reg15,8Anno tricesimo octavo Azariae regis Iudae regnavit Zacharias filius Ieroboam super Israel in Samaria sex mensibus.
Interconfessionale Andò contro la volontà del Signore, come i suoi antenati. Non smise di commettere le stesse colpe di Geroboamo, figlio di Nebat, il quale aveva fatto peccare gli Israeliti.
Note al Testo
15,9 andò contro la volontà del Signore: vedi nota a 3,2.
Nova Vulgata 2 Reg15,9Et fecit, quod malum est coram Domino, sicut fecerant patres eius; non recessit a peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel.
Interconfessionale Sallum, figlio di Iabes, organizzò un complotto contro Zaccaria, lo uccise a Ibleàm e divenne re al suo posto.
Note al Testo
15,10 Ibleàm: così secondo l’antica traduzione greca; testo ebraico per noi oscuro, forse significa di fronte al popolo (vedi nota a 9,27).
Nova Vulgata 2 RegConiuravit autem contra eum Sellum filius Iabes percussitque eum in Ieblaam et interfecit; regnavitque pro eo.
10 In Ieblaam - Lege cum GrL bejible‛ām; TM «coram populo»?
Interconfessionale 15,11Gli altri fatti della vita di Zaccaria sono raccontati nella ‘Storia dei re d’Israele’.
Nova Vulgata
2 Reg15,11Reliqua autem gestorum Zachariae, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
Interconfessionale Con Zaccaria si realizzò quel che il Signore aveva detto a Ieu: «Per quattro generazioni un tuo discendente sarà re d’Israele».
Rimandi
15,12 quattro generazioni 10,30.
Nova Vulgata 2 Reg15,12Iste est sermo Domini, quem locutus est ad Iehu dicens: «Filii usque ad quartam generationem sedebunt de te super thronum Israel». Factumque est ita.
Sallum, re d’Israele

Interconfessionale Sallum, figlio di Iabes, divenne re d’Israele. Era il trentanovesimo anno di regno di Ozia, re di Giuda. Regnò in Samaria solo un mese.
Note al Testo
15,13 Ozia: altro nome del re Azaria (15,1-7); vedi 2 Cronache 26.
Nova Vulgata
2 Reg15,13Sellum filius Iabes regnavit tricesimo nono anno Azariae regis Iudae; regnavit autem uno mense in Samaria.
Interconfessionale Infatti da Tirsa venne a Samaria Menachèm, figlio di Gadì; uccise Sallum, figlio di Iabes, e divenne re al suo posto.
Note al Testo
15,14 Tirsa: vedi 1 Re 14,17 e nota.
Nova Vulgata 2 Reg15,14Et ascendit Manahem filius Gadi de Thersa venitque Samariam et percussit Sellum filium Iabes in Samaria et interfecit eum; regnavitque pro eo.
Interconfessionale 15,15Gli altri fatti della vita di Sallum e il complotto da lui organizzato sono raccontati nella ‘Storia dei re d’Israele’.
Nova Vulgata
2 Reg15,15Reliqua autem gestorum Sellum et coniuratio eius, per quam tetendit insidias, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
Interconfessionale Menachèm, nel suo viaggio da Tirsa a Samaria, conquistò la città di Tifsach, i suoi abitanti e i territori vicini, perché la città non gli aveva aperto le porte. Sventrò perfino le donne incinte.
Note al Testo
15,16 Tifsach: vedi 1 Re 5,4 e nota. sventrò… donne incinte: atto di violenza che impedisce la sopravvivenza di un popolo (vedi Amos 1,13; Osea 14,1).
Nova Vulgata
2 Reg15,16Tunc percussit Manahem Thapsam et omnes, qui erant in ea, et terminos eius de Thersa; noluerant enim aperire ei. Et interfecit omnes praegnantes eius et scidit eas.
Menachèm, re d’Israele

Interconfessionale 15,17Menachèm, figlio di Gadì, divenne re d’Israele. Era il trentanovesimo anno di regno di Azaria, re di Giuda. Menachèm regnò dieci anni a Samaria.
Nova Vulgata
2 Reg15,17Anno tricesimo nono Azariae regis Iudae regnavit Manahem filius Gadi super Israel decem annis in Samaria.
Interconfessionale Andò contro la volontà del Signore; non smise di commettere le stesse colpe di Geroboamo, figlio di Nebat, che aveva fatto peccare gli Israeliti per tutta la sua vita.
Note al Testo
15,18 Le parole per tutta la sua vita possono riferirsi anche a Menachèm. Il testo dice letteralmente nei suoi giorni e l’antica traduzione greca collega questa espressione con il v. 19 e l’episodio che vi è narrato.
Nova Vulgata 2 RegFecitque, quod erat malum coram Domino; non recessit a peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel. In diebus eius
18 In diebus eiusi - Lege cun Gr bejāmâw; TM «cunctis diebus eius»
Interconfessionale Pul, re d’Assiria, venne per invadere il territorio israelita. Allora Menachèm, per ottenere il suo appoggio e rafforzare così il suo potere regale, gli diede trentacinque tonnellate d’argento.
Note al Testo
15,19 Pul: nel v. 29 è chiamato Tiglat-Pileser.
Nova Vulgata 2 Reg15,19venit Phul rex Assyriorum in terram, et dedit Manahem Phul mille talenta argenti, ut esset ei in auxilio et firmaret regnum eius.
Interconfessionale 15,20Menachèm se le procurò obbligando tutti i benestanti d’Israele a dare ognuno cinquanta pezzi d’argento per il re d’Assiria. Quest’ultimo, allora, si ritirò e non si trattenne più in territorio israelita.
Nova Vulgata 2 Reg15,20Indixitque Manahem argentum super Israel cunctis potentibus, ut daret regi Assyriorum, quinquaginta siclos argenti per singulos. Reversusque est rex Assyriorum et non est moratus in terra.
Interconfessionale 15,21Gli altri fatti della vita di Menachèm, le sue imprese, sono raccontati nella ‘Storia dei re d’Israele’.
Nova Vulgata
2 Reg15,21Reliqua autem gestorum Manahem et universa, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
Interconfessionale 15,22Alla morte di Menachèm, regnò suo figlio Pekachia.
Nova Vulgata 2 Reg15,22Et dormivit Manahem cum patribus suis; regnavitque Phaceia filius eius pro eo.
Pekachia, re d’Israele

Interconfessionale 15,23Pekachia, figlio di Menachèm, divenne re d’Israele. Era il cinquantesimo anno di regno di Azaria, re di Giuda. Pekachia regnò due anni a Samaria.
Nova Vulgata
2 Reg15,23Anno quinquagesimo Azariae regis Iudae regnavit Phaceia filius Manahem super Israel in Samaria biennio.
Interconfessionale 15,24Andò contro la volontà del Signore e non cessò di commettere le stesse colpe di Geroboamo, figlio di Nebat il quale aveva fatto peccare gli Israeliti.
Nova Vulgata 2 Reg15,24Et fecit, quod erat malum coram Domino; non recessit a peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel.
Interconfessionale 15,25Pekach, figlio di Romelia, che era il suo aiutante, organizzò un complotto contro di lui. Con cinquanta uomini di Gàlaad, entrò negli appartamenti della reggia e attaccò Pekachia, insieme con Argob e Arie. Ucciso Pekachia, Pekach divenne re al suo posto.
Nova Vulgata 2 RegConiuravit autem adversus eum Phacee filius Romeliae dux eius et percussit eum in Samaria in turre domus regiae, et cum eo erant quinquaginta viri de filiis Galaaditarum. Et interfecit eum regnavitque pro eo.
25 Post «regiae» TM addit «’et-argōb we’et-hā’arjēh (leonem)», probabiliter glossae pertinentes ad v. 29 post «Galaad», cum «Argob» secundum Dt 3,13 et 1Reg 4,13 sit regio in Basan sita et hā’arjēh forte corruptum sit ex ḥawwōt ja’îr (= villae Iair, Nm 32,41; 1Reg 4,11 in Galaad)
Interconfessionale 15,26Gli altri fatti della vita di Pekachia, le sue imprese, sono raccontati nella ‘Storia dei re d’Israele’.
Nova Vulgata
2 Reg15,26Reliqua autem gestorum Phaceia et universa, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
Pekach, re d’Israele

Interconfessionale 15,27Pekach, figlio di Romelia, divenne re d’Israele quando Azaria, re di Giuda, era al suo cinquantaduesimo anno di regno. Pekach regnò vent’anni a Samaria.
Nova Vulgata
2 Reg15,27Anno quinquagesimo secundo Azariae regis Iudae regnavit Phacee filius Romeliae super Israel in Samaria viginti annis.
Interconfessionale 15,28Andò contro la volontà del Signore e non smise di commettere le stesse colpe di Geroboamo, figlio di Nebat, che aveva fatto peccare gli Israeliti.
Nova Vulgata 2 Reg15,28Et fecit, quod malum erat coram Domino; non recessit a peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel.
Interconfessionale Durante il regno di Pekach, Tiglat-Pileser, re d’Assiria, venne a occupare le città di Iion, Abel-Bet-Maacà, Ianòach, Kedes e Asor, il territorio di Gàlaad e la Galilea, cioè tutta la regione di Nèftali. Gli abitanti furono deportati in Assiria.
Rimandi
15,29 abitanti deportati 16,9; 17,6.23.24; 18,11.32; 24,14-16; 25,11; cfr. Ger 29; Ez 1,1; Sal 137; Dn 1-6.
Note al Testo
15,29 La regione di Nèftali: questi territori si trovavano nella parte nord del regno d’Israele.
Nova Vulgata 2 Reg15,29In diebus Phacee regis Israel venit Theglathphalasar rex Assur et cepit Ahion et Abelbethmaacha et Ianoe et Cedes et Asor et Galaad et Galilaeam, universam terram Nephthali, et transtulit eos in Assur.
Interconfessionale 15,30Osea, figlio di Ela, organizzò un complotto contro Pekach, figlio di Romelia. Lo uccise e divenne re al suo posto. Era il ventesimo anno di regno di Iotam, figlio di Ozia, re di Giuda.
Nova Vulgata 2 Reg15,30Coniuravit autem et tetendit insidias Osee filius Ela contra Phacee filium Romeliae; et percussit eum et interfecit regnavitque pro eo vicesimo anno Ioatham filii Oziae.
Interconfessionale 15,31Gli altri fatti della vita di Pekach, le sue imprese, sono raccontati nella ‘Storia dei re d’Israele’.
Nova Vulgata
2 Reg15,31Reliqua autem gestorum Phacee et universa, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
Iotam, re di Giuda

Interconfessionale 15,32-33Iotam, figlio di Ozia, divenne re di Giuda all’età di venticinque anni. Era il secondo anno di regno di Pekach, figlio di Romelia, in Israele. Iotam regnò sedici anni a Gerusalemme. Sua madre si chiamava Ierusà ed era figlia di Sadoc.
Interconfessionale 15,34Iotam fece la volontà del Signore, proprio come suo padre Ozia.
Nova Vulgata 2 Reg15,34Fecitque, quod erat placitum coram Domino; iuxta omnia, quae fecerat Ozias pater suus, operatus est.
Interconfessionale Eppure i santuari sulle colline non furono eliminati, e la gente continuò a offrirvi sacrifici e a bruciarvi incenso.
Fu Iotam a far costruire la porta superiore del tempio.
Note al Testo
15,35 Questa porta superiore è forse quella di cui parlano Geremia 20,2 ed Ezechiele 9,2.
Nova Vulgata 2 Reg15,35Verumtamen excelsa non abstulit; adhuc populus immolabat et adolebat in excelsis. Ipse aedificavit portam domus Domini superiorem.
Interconfessionale 15,36Gli altri fatti della vita di Iotam sono raccontati nella ‘Storia dei re di Giuda’.
Nova Vulgata
2 RegReliqua autem gestorum Ioatham et universa, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Iudae?
36 Et universa - Adde cum multis mss et vers wekol; TM omittit
Interconfessionale Durante il regno di Iotam, il Signore cominciò a mandare Resin, re di Aram, e Pekach, figlio di Romelia, contro il regno di Giuda.
Rimandi
15,37 Resin Pekach 16,5; Is 7,1.
Nova Vulgata 2 Reg15,37In diebus illis coepit Dominus mittere in Iudam Rasin regem Syriae et Phacee filium Romeliae.
Interconfessionale 15,38Quando morì, Iotam fu sepolto accanto ai suoi antenati, nella Città di Davide. Al suo posto regnò suo figlio Acaz.
Nova Vulgata 2 Reg15,38Et dormivit Ioatham cum patribus suis sepultusque est cum eis in civitate David patris sui; et regnavit Achaz filius eius pro eo.