Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Giobbe - 30

Giobbe 30

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Giobbe è insultato e minacciato

Interconfessionale 30,1«Ora invece ridono di me perfino i ragazzi,
figli di gente che non avrei messo
neppure tra i cani del mio gregge,
Nova Vulgata
Iob30,1Nunc autem derident me

iuniores tempore,

quorum non dignabar patres

ponere cum canibus gregis mei;
Interconfessionale 30,2gente inutile per me,
fiacchi e incapaci;
Nova Vulgata
Iobquorum virtus manuum mihi erat pro nihilo,
et robur iuvenile perierat totum.
2 Robur iuvenile – Lege ălûmîm (cfr. 20,11; 33,23); TM «eis»
Totum – Lege kullôh; TM kalaḥ, forma pausalis verbi kelaḥ «senectus»
Interconfessionale 30,3gente che per fame e miseria cerca cibo in zone incolte,
tra l’oscurità, lo squallore e la desolazione.
Nova Vulgata
IobEgestate et fame steriles, qui rodebant in solitudine,

serotino tempore fiebant turbo et vastatio;
3 Fiebant – Additum claritatis causa
Interconfessionale 30,4Lì raccolgono verdura selvatica
e mangiano radici di ginestra.
Nova Vulgata
Iob30,4et mandebant herbas et arborum frutices,

et radix iuniperorum erat cibus eorum.
Interconfessionale 30,5Sono i rifiuti della società,
vengono scacciati come ladri.
Nova Vulgata
Iob30,5De medio eiciebantur,

clamabant contra eos tamquam fures;
Interconfessionale Abitano nelle grotte,
nei crepacci e tra le rocce.
Rimandi
30,6 abitare nelle grotte Gdc 6,2; 1 Sam 13,6.
Nova Vulgata
Iob30,6ad ripas habitabant torrentium

et in cavernis terrae et petrarum;
Interconfessionale 30,7Schiamazzano in mezzo agli arbusti,
si ammucchiano sotto i cespugli;
Nova Vulgata
Iob30,7inter frutices rudebant,

sub sentibus se congerebant;
Interconfessionale sono miserabili, gente senza nome,
messi al bando da ogni paese.
Rimandi
30,8 messi al bando da ogni paese Gn 21,10; Gdc 11,2.
Nova Vulgata
Iob30,8filii stultorum et ignobilium

et de terra penitus exturbati.
Interconfessionale Ma ora anche questi mi umiliano,
si divertono alle mie spalle.
Rimandi
30,9-14 preda dei nemici 16,11+.
30,9 mi umiliano 17,6; Is 14,4; Lam 3,14.63.
Nova Vulgata
Iob30,9Nunc in eorum canticum versus sum

et factus sum eis in proverbium.
Interconfessionale Mi aborriscono, cercano di evitarmi,
arrivano a sputarmi in faccia.

Rimandi
30,10 sputare in faccia Is 50,6; Mt 26,67.
Nova Vulgata
Iob30,10Abominantur me et longe fugiunt a me

et faciem meam conspuere non verentur.
Interconfessionale Dio mi ha tolto le forze, mi ha umiliato:
perciò nessuno ha più rispetto di me.
Rimandi
30,11 Dio mi ha tolto le forze cfr. 29,20+.
Note al Testo
30,11 perciò nessuno… di me: altri: ed essi di fronte a me hanno rotto ogni freno.
Nova Vulgata
IobPharetram enim suam aperuit et afflixit me

et frenum in os meum immisit.
11 Immisit – Lege cum Gr šillaḥ (sing.); TM plur., sed non concordant critici
Interconfessionale 30,12Folle di miserabili mi vengono addosso,
mi fanno inciampare,
sono pronti a distruggermi,
Nova Vulgata
Iob30,12Ad dexteram progenies surrexerunt;

pedes meos subverterunt

et complanaverunt contra me semitas ruinae.
Interconfessionale 30,13mi sbarrano la strada,
mi inseguono per finirmi,
non hanno bisogno di rinforzi.
Nova Vulgata
Iob30,13Dissipaverunt itinera mea,

insidiati sunt mihi et praevaluerunt,

et non fuit qui ferret auxilium.
Interconfessionale 30,14Mi assalgono, fanno breccia nella mia difesa
e passano tra le macerie.

Nova Vulgata
Iob30,14Quasi rupto muro et aperto irruerunt super me

et sub ruinis devoluti sunt.
Interconfessionale Il terrore mi assale,
spazza via la mia dignità come il vento,
il mio benessere svanisce come una nuvola.
Rimandi
30,15 Il terrore 6,4+.
Nova Vulgata
IobVersi sunt contra me in terrores,

persequitur quasi ventus principatum meum,

et velut nubes pertransiit salus mea.
15 Versi sunt – Lege plur.; TM sing.
Interconfessionale 30,16Ora la vita mi abbandona,
i miei giorni sono pieni di angoscia.
Nova Vulgata
Iob30,16Nunc autem in memetipso effunditur anima mea;

et possident me dies afflictionis.
Interconfessionale 30,17Di notte mi sento le ossa trafitte,
i dolori mi tormentano senza posa.
Nova Vulgata
Iob30,17Nocte os meum perforatur doloribus;

et, qui me comedunt, non dormiunt.
Interconfessionale 30,18Dio mi ha afferrato con forza per il vestito,
mi stringe il collo come un abito troppo stretto;
Nova Vulgata
Iob30,18In multitudine roboris tenent vestimentum meum

et quasi capitio tunicae succinxerunt me.
Interconfessionale 30,19mi ha gettato nel fango,
sono solo polvere e cenere.
Nova Vulgata
Iob30,19Proiecit me in lutum,

et assimilatus sum favillae et cineri.
Interconfessionale Io grido a te, o Dio, e tu non mi rispondi,
mi presento a te e non mi dai retta.
Rimandi
30,20 Io grido a te, e tu non mi rispondi 13,22+.
Nova Vulgata
Iob30,20Clamo ad te, et non exaudis me;

sto, et non respicis me.
Interconfessionale 30,21Sei diventato crudele con me,
mi hai perseguitato con mano pesante:
Nova Vulgata
Iob30,21Mutatus es mihi in crudelem

et in duritia manus tuae adversaris mihi.
Interconfessionale 30,22mi hai fatto sollevare e portare via dal vento,
mi hai fatto travolgere dalla tempesta.
Nova Vulgata
Iob30,22Elevasti me

et quasi super ventum ponens dissolvisti me.
Interconfessionale So bene che mi fai andare nel regno dei morti
dove si radunano tutte le creature.

Rimandi
30,23 tutti moriranno Gn 3,19; Sal 82,7; 1 Cor 15,22.
Nova Vulgata
Iob30,23Scio quia morti trades me,

ubi constituta est domus omni viventi.
Interconfessionale Non ho forse steso la mano per aiutare
e per salvare chi stava per morire?
Note al Testo
30,24 Versetto per noi molto oscuro; senso incerto.
Nova Vulgata
Iob30,24Verumtamen non ad ruinam mittit manum;

et in exitio eius erit salvatio.
Interconfessionale Non ho io pianto con gli sfortunati,
sofferto con i bisognosi?
Rimandi
30,25 atteggiamento compassionevole 29,12-17; Sal 35,13-14; Rm 12,15.
Nova Vulgata
Iob30,25An non flebam quondam super eo, qui afflictus erat,

et compatiebatur anima mea pauperi?
Interconfessionale Mi aspettavo il bene ed è venuto il male,
invece della luce su di me è piombato il buio.
Rimandi
30,26 mi aspettavo il bene della luce Is 59,9; Ger 8,15.
Nova Vulgata
Iob30,26Exspectabam bona, et venerunt mihi mala;

praestolabar lucem, et eruperunt tenebrae.
Interconfessionale Sono tutto sconvolto, non ho pace.
Giorni tristi mi sono caduti addosso.
Rimandi
30,27 Sono tutto sconvolto, non ho pace Sal 38,8; Ger 4,19; Lam 1,20.
Nova Vulgata
Iob30,27Interiora mea efferbuerunt absque ulla requie;

praevenerunt me dies afflictionis.
Interconfessionale 30,28Sono afflitto, il sole non brilla per me,
invoco aiuto davanti a tutti.
Nova Vulgata
Iob30,28Taetro vultu incedebam sine consolatione,

consurgens in turba clamabam.
Interconfessionale Grido e mi lamento
come gli sciacalli e gli struzzi.
Rimandi
30,29 sciacalli e struzzi Mic 1,8; Sal 102,7-8.
Note al Testo
30,29 sciacalli e struzzi: animali lugubri, che vagano per zone desertiche e tra le rovine di città abbandonate.
Nova Vulgata
Iob30,29Frater fui draconum

et socius struthionum.
Interconfessionale La mia pelle è nera e cadente,
le mie ossa ardono per la febbre.
Rimandi
30,30 la pelle e le ossa che ardono per la febbre Sal 102,4-6; Lam 3,4.
Nova Vulgata
Iob30,30Cutis mea denigrata est super me,

et ossa mea aruerunt prae caumate.
Interconfessionale 30,31La mia cetra accompagna lamenti
e il mio flauto quelli che piangono».
Nova Vulgata
Iob30,31Versa est in luctum cithara mea,

et organum meum in vocem flentium.