Interconfessionale - Antico Testamento - Profeti - Primo libro dei Re - 18
Primo libro dei Re 18
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
Elia e Acab
Interconfessionale
Qualche tempo dopo, durante il terzo anno di siccità, il Signore diede quest’ordine a Elia: «Presentati al re Acab, perché sto per far cadere la pioggia sulla terra».
Nova Vulgata
check
1 Reg18,1Post dies multos factum est verbum Domini ad Eliam in anno tertio dicens: «Vade et ostende te Achab, ut dem pluviam super faciem terrae».
Nova Vulgata
check
1 Reg18,2Ivit ergo Elias, ut ostenderet se Achab.
Erat autem fames vehemens in Samaria.
Erat autem fames vehemens in Samaria.
Interconfessionale
18,3Acab, perciò, aveva convocato Abdia, il responsabile del palazzo. Questo Abdia era una persona profondamente fedele al Signore.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,3Vocavitque Achab Abdiam dispensatorem domus suae. Abdias autem timebat Dominum valde;
Interconfessionale
Infatti, quando Gezabele aveva sterminato i profeti del Signore, Abdia ne aveva salvati cento. Cinquanta li aveva nascosti in una caverna e cinquanta in un’altra e aveva procurato loro cibo e acqua.
Nova Vulgata
check
1 Regnam, cum interficeret Iezabel prophetas Domini, tulit ille centum prophetas et abscondit eos quinquagenos et quinquagenos in speluncis et pavit eos pane et aqua.
Interconfessionale
18,5Acab ordinò dunque ad Abdia: «Esplora tutte le sorgenti e i corsi d’acqua della regione; se almeno lì si troverà erba per tenere in vita cavalli e muli, non si dovrà uccidere una parte delle bestie».
Nova Vulgata
check
1 Reg18,5Dixit ergo Achab ad Abdiam: «Vade in terra ad universos fontes aquarum et in cunctas valles, si forte invenire possimus herbam, ut salvemus equos et mulos et nullum de iumentis interficere debeamus».
Interconfessionale
18,6Poi Acab e Abdia si divisero le zone del territorio da esplorare e partirono ognuno in direzione diversa.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,6Diviseruntque sibi regiones, ut circuirent eas: Achab ibat per viam unam, et Abdias per viam alteram seorsum.
Interconfessionale
18,7Mentre Abdia era in cammino, all’improvviso vide Elia venirgli incontro. Lo riconobbe, si inchinò fino a terra e gli disse:
— Sei proprio tu, Elia, mio signore?
— Sei proprio tu, Elia, mio signore?
Nova Vulgata
check
1 Reg18,7Cumque esset Abdias in via, Elias occurrit ei; qui cum cognovisset eum, cecidit super faciem suam et ait: «Num tu es, domine mi, Elias?».
1 Reg18,7Cumque esset Abdias in via, Elias occurrit ei; qui cum cognovisset eum, cecidit super faciem suam et ait: «Num tu es, domine mi, Elias?».
Interconfessionale
18,8— Sono io, — rispose Elia. — Va’ a riferire al tuo padrone che mi hai visto qui.
Interconfessionale
18,9— Che cosa ho fatto di male? — chiese Abdia. — Vuoi proprio che Acab mi uccida?
Nova Vulgata
check
1 Reg18,9Et ille: «Quid peccavi, inquit, quoniam trades me servum tuum in manu Achab, ut interficiat me?
Interconfessionale
18,10Com’è vero che il Signore, il tuo Dio, vive, non c’è nazione o regno della terra in cui il re Acab non ti abbia fatto cercare! Quando rispondevano che non c’eri, Acab pretendeva addirittura un giuramento!
Nova Vulgata
check
1 Reg18,10Vivit Dominus Deus tuus, non est gens aut regnum, quo non miserit dominus meus te requirens et, respondentibus cunctis: “Non est hic”, adiuravit regna singula et gentes, eo quod minime reperireris.
Interconfessionale
Quando io me ne sarò andato, lo spirito del Signore ti trasporterà non so dove. Io intanto andrò a dire ad Acab quel che mi hai detto; lui non ti troverà e mi ucciderà. Eppure sono stato fedele al Signore fin da ragazzo!
Rimandi
18,12
lo spirito ti trasporterà 2 Re 2,16; Ez 3,12.14; Suppl.Dn 14,36-39; At 8,39; 2 Cor 12,2-4.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,12Cumque recessero a te, spiritus Domini asportabit te in locum, quem ego ignoro; et ingressus nuntiabo Achab, et non inveniet te et interficiet me. Servus autem tuus timet Dominum ab infantia sua.
Interconfessionale
18,13Non hai saputo che, quando Gezabele ha sterminato i profeti del Signore, io ne ho salvati cento? Li ho nascosti, cinquanta in una grotta e cinquanta in un’altra, e ho procurato loro cibo e acqua.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,13Numquid non indicatum est domino meo quid fecerim, cum interficeret Iezabel prophetas Domini: quod absconderim de prophetis Domini centum viros, quinquagenos et quinquagenos in speluncis et paverim eos pane et aqua?
Interconfessionale
18,14E ora tu mi chiedi di dire al re che ti ho visto qui? Certamente mi ucciderà!
Nova Vulgata
check
1 Reg18,14Et nunc tu dicis: “Vade et dic domino tuo: Adest Elias”, ut interficiat me».
Interconfessionale
18,15Elia gli rispose:
— Com’è vero che il Signore dell’universo vive, io, suo servo, ti assicuro che oggi stesso mi farò vedere dal re!
— Com’è vero che il Signore dell’universo vive, io, suo servo, ti assicuro che oggi stesso mi farò vedere dal re!
Nova Vulgata
check
1 Reg18,15Dixit Elias: «Vivit Dominus exercituum ante cuius vultum sto: hodie apparebo ei».
Interconfessionale
18,16Abdia raggiunse Acab e gli raccontò tutto. Acab si mise in cammino per andare da Elia.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,16Abiit ergo Abdias in occursum Achab et indicavit ei.
Venitque Achab in occursum Eliae
1 Reg18,16Abiit ergo Abdias in occursum Achab et indicavit ei.
Venitque Achab in occursum Eliae
Interconfessionale
Elia rispose:
— Non sono io! La causa delle disgrazie d’Israele siete voi, tu e la tua famiglia, perché avete smesso di osservare i comandamenti del Signore e avete adorato gli idoli di Baal!
— Non sono io! La causa delle disgrazie d’Israele siete voi, tu e la tua famiglia, perché avete smesso di osservare i comandamenti del Signore e avete adorato gli idoli di Baal!
Nova Vulgata
check
1 Reg18,18Et ille ait: «Non turbavi Israel, sed tu et domus patris tui, qui dereliquistis mandata Domini, et secutus es Baalim.
Interconfessionale
Ora fai riunire tutto il popolo d’Israele intorno a me sul monte Carmelo e convoca i quattrocentocinquanta profeti del dio Baal e i quattrocento della dea Asera, ∆i protetti della regina Gezabele.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,19Verumtamen nunc mitte et congrega ad me universum Israel in monte Carmeli et prophetas Baal quadringentos quinquaginta prophetasque Aserae quadringentos, qui comedunt de mensa Iezabel».
Elia e i profeti di Baal
Nova Vulgata
check
1 Reg18,20Misit Achab ad omnes filios Israel et congregavit prophetas in monte Carmeli.
1 Reg18,20Misit Achab ad omnes filios Israel et congregavit prophetas in monte Carmeli.
Interconfessionale
18,21Elia si avvicinò al popolo e cominciò a parlare:
— Fino a quando ondeggerete senza decidervi? Se il Signore è Dio, servitelo; ma se il Dio è Baal, servite lui!
Il popolo non disse una parola.
— Fino a quando ondeggerete senza decidervi? Se il Signore è Dio, servitelo; ma se il Dio è Baal, servite lui!
Il popolo non disse una parola.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,21Accedens autem Elias ad omnem populum ait: «Usquequo claudicatis in duas partes? Si Dominus est Deus, sequimini eum; si autem Baal, sequimini illum». Et non respondit ei populus verbum.
Interconfessionale
18,22Elia riprese a parlare:
— Sono rimasto solo io, sono l’unico profeta del Signore, mentre quelli di Baal sono quattrocentocinquanta.
— Sono rimasto solo io, sono l’unico profeta del Signore, mentre quelli di Baal sono quattrocentocinquanta.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,22Et ait rursus Elias ad populum: «Ego remansi propheta Domini solus; prophetae autem Baal quadringenti et quinquaginta viri sunt.
Interconfessionale
18,23Portateci due tori. I profeti di Baal ne sceglieranno uno, lo faranno a pezzi e lo metteranno sulla legna sopra l’altare, senza però darvi fuoco. Io preparerò l’altro, lo metterò anch’io sulla legna, ma non accenderò il fuoco.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,23Dentur nobis duo boves, et illi eligant sibi bovem unum et in frusta caedentes ponant super ligna; ignem autem non supponant. Et ego faciam bovem alterum et imponam super ligna; ignemque non supponam.
Interconfessionale
Voi invocherete il vostro dio e io invocherò il Signore. Il vero Dio sarà quello che risponderà mandando il fuoco!
Il popolo rispose:
— Siamo d’accordo!
Il popolo rispose:
— Siamo d’accordo!
Nova Vulgata
check
1 Reg18,24Invocate nomen dei vestri, et ego invocabo nomen Domini; et Deus, qui exaudierit per ignem, ipse est Deus!». Respondens omnis populus ait: «Optima propositio».
Interconfessionale
18,25Elia disse ai profeti di Baal:
— Scegliete un toro e cominciate voi per primi, perché siete più numerosi. Invocate il vostro dio, ma non accendete il fuoco.
— Scegliete un toro e cominciate voi per primi, perché siete più numerosi. Invocate il vostro dio, ma non accendete il fuoco.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,25Dixit ergo Elias prophetis Baal: «Eligite vobis bovem unum et facite primi, quia vos plures estis; et invocate nomen dei vestri ignemque non supponatis».
1 Reg18,25Dixit ergo Elias prophetis Baal: «Eligite vobis bovem unum et facite primi, quia vos plures estis; et invocate nomen dei vestri ignemque non supponatis».
Interconfessionale
18,26Essi presero il toro, lo prepararono e invocarono Baal, dal mattino fino a mezzogiorno. Gridavano: «Baal, ascoltaci»; ma la sola risposta fu il silenzio. Fecero anche delle danze sacre attorno all’altare che avevano costruito.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,26Qui cum tulissent bovem, quem dederat eis, fecerunt et invocabant nomen Baal de mane usque ad meridiem dicentes: «Baal, exaudi nos!». Et non erat vox, nec qui responderet. Saliebantque in circuitu altaris, quod fecerant.
Interconfessionale
18,27Verso mezzogiorno, Elia cominciò a prenderli in giro: «Gridate più forte, perché Baal è un dio! È occupato! oppure ha dovuto assentarsi un momento! si è messo in viaggio! dorme! svegliatelo!».
Nova Vulgata
check
1 Reg18,27Cumque esset iam meridies, illudebat eis Elias dicens: «Clamate voce maiore; deus enim est et forsitan occupatus est aut secessit aut in itinere aut certe dormit, ut excitetur».
Interconfessionale
I profeti di Baal si misero a gridare più forte. Secondo il loro rituale, si fecero dei tagli sul corpo con spade e lance, fino a far uscire il sangue.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,28Clamabant ergo voce magna et incidebant se iuxta ritum suum cultris et lanceolis, donec perfunderentur sanguine.
Interconfessionale
Nel pomeriggio parlarono in estasi fino all’ora del sacrificio, ma non udirono nessuna voce e non ebbero alcun cenno di risposta.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,29Postquam autem transiit meridies, et, illis prophetantibus, venerat tempus, quo sacrificium offerri solet, nec audiebatur vox, neque aliquis respondebat nec attendebat orantes,
1 Reg18,29Postquam autem transiit meridies, et, illis prophetantibus, venerat tempus, quo sacrificium offerri solet, nec audiebatur vox, neque aliquis respondebat nec attendebat orantes,
Interconfessionale
18,30A quel punto Elia disse al popolo: «Avvicinatevi tutti». La gente si raccolse intorno a lui ed egli si mise a riparare l’altare del Signore che era stato distrutto.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,30dixit Elias omni populo: «Venite ad me». Et, accedente ad se populo, curavit altare Domini, quod destructum fuerat;
Interconfessionale
Prese dodici pietre, una per ogni tribù dei discendenti di Giacobbe (al quale il Signore aveva dato il nome di «Israele»).
Rimandi
18,31
dodici pietre Es 24,4; Gs 4,1-9.20-24. — il Signore dà a Giacobbe il nome di “Israele” Gn 32,29; 35,10.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,31et tulit duodecim lapides iuxta numerum tribuum filiorum Iacob, ad quem factus est sermo Domini dicens: «Israel erit nomen tuum».
Interconfessionale
18,32Con queste pietre ricostruì l’altare dedicato al Signore. Poi, tutt’intorno, scavò un fosso che poteva contenere circa quindici chili di granaglie.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,32Et aedificavit lapidibus altare in nomine Domini fecitque aquaeductum quasi pro duobus satis in circuitu altaris
Interconfessionale
18,34Poi ordinò: «Riempite quattro vasi d’acqua e versatela sull’offerta e sulla legna». Lo ripeté per tre volte e per tre volte gli Israeliti eseguirono il suo ordine.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,34et ait: «Implete quattuor hydrias aqua et fundite super holocaustum et super ligna». Rursumque dixit: «Etiam secundo hoc facite». Qui cum fecissent et secundo, ait: «Etiam tertio idipsum facite». Feceruntque et tertio,
Interconfessionale
All’ora del sacrificio pomeridiano, il profeta Elia si avvicinò all’altare e pregò: «Signore, Dio d’Abramo, d’Isacco e d’Israele! È venuto il momento! Fa’ vedere a tutti che tu sei Dio in Israele, che io sono il tuo servo e che ho fatto tutto questo per ordine tuo.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,36Cumque iam tempus esset, ut offerretur sacrificium, accedens Elias propheta ait: «Domine, Deus Abraham, Isaac et Israel, hodie ostende quia tu es Deus in Israel, et ego servus tuus et iuxta praeceptum tuum feci omnia haec.
1 Reg18,36Cumque iam tempus esset, ut offerretur sacrificium, accedens Elias propheta ait: «Domine, Deus Abraham, Isaac et Israel, hodie ostende quia tu es Deus in Israel, et ego servus tuus et iuxta praeceptum tuum feci omnia haec.
Interconfessionale
18,37Ascoltami, Signore! Così questo popolo capirà che tu solo, o Signore, sei Dio e che ora conduci di nuovo Israele a esserti fedele».
Nova Vulgata
check
1 Reg18,37Exaudi me, Domine, exaudi me, ut discat populus iste quia tu, Domine, es Deus et tu convertisti cor eorum iterum!».
Interconfessionale
Il Signore mandò un fuoco che consumò l’offerta, la legna, persino le pietre e la terra all’intorno, e prosciugò il fosso.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,38Cecidit autem ignis Domini et voravit holocaustum et ligna et lapides, pulverem quoque et aquam, quae erat in aquaeductu lambens.
1 Reg18,38Cecidit autem ignis Domini et voravit holocaustum et ligna et lapides, pulverem quoque et aquam, quae erat in aquaeductu lambens.
Interconfessionale
18,39Il popolo vide tutto questo. Si inchinarono con la faccia a terra e gridarono: «Il Signore è Dio! È lui il vero Dio».
Nova Vulgata
check
1 Reg18,39Quod cum vidisset omnis populus, cecidit in faciem suam et ait: «Dominus ipse est Deus, Dominus ipse est Deus!».
Interconfessionale
Elia ordinò: «Prendete i profeti di Baal! Non lasciatene scappare neppure uno!». Essi li presero, ed Elia li portò al torrente Kison e li sgozzò.
Note al Testo
18,40
li sgozzò: procedimento a cui si ricorreva facilmente a quell’epoca (vedi 18,13). I profeti di un dio impotente venivano trattati come falsi testimoni (vedi 2 Re 10,18-25).
Nova Vulgata
check
1 Reg18,40Dixitque Elias ad eos: «Apprehendite prophetas Baal, et ne unus quidem effugiat ex eis!». Quos cum comprehendissent, duxit eos Elias ad torrentem Cison et interfecit eos ibi.
Fine della siccità
Interconfessionale
Elia disse ad Acab: «Ora va’ pure a mangiare e bere, perché si sente già il rumore della pioggia».
Note al Testo
18,41
va’ pure a mangiare e bere: a causa della persistente siccità, le autorità avevano probabilmente ordinato un digiuno, come nei momenti di sventura (vedi Geremia 36,9).
Nova Vulgata
check
1 Reg18,41Et ait Elias ad Achab: «Ascende, comede et bibe, quia sonus multae pluviae est».
1 Reg18,41Et ait Elias ad Achab: «Ascende, comede et bibe, quia sonus multae pluviae est».
Interconfessionale
Acab andò, mentre Elia salì sulla cima del monte Carmelo. Si inchinò fino a terra, con la testa fra le ginocchia.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,42Ascendit Achab, ut comederet et biberet. Elias autem ascendit in verticem Carmeli et pronus in terram posuit faciem inter genua sua
Interconfessionale
18,43Poi ordinò al suo servitore: «Va’ a guardare in direzione del mare». Il servo andò, ma poi tornò a dire a Elia: «Non c’è niente». Per sette volte Elia mandò il servitore a guardare.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,43et dixit ad puerum suum: «Ascende et prospice contra mare». Qui, cum ascen disset et contemplatus esset, ait: «Non est quidquam». Et rursum ait illi: «Revertere septem vicibus».
Interconfessionale
18,44La settima volta rispose: «Una piccola nube, non più grande del palmo di una mano, sta salendo dal mare». Allora Elia gli disse: «Va’ dal re Acab e digli di attaccare subito i cavalli ai carri e di partire, per non essere fermato dalla pioggia».
Nova Vulgata
check
1 Reg18,44In septima autem vice dixit: «Ecce nubecula parva quasi manus hominis ascendit de mari». Et ait: «Ascende et dic Achab: Iunge et descende, ne occupet te pluvia!».
Interconfessionale
18,45Nel frattempo il cielo si era riempito di nuvole scure e il vento si era messo a soffiare. Poi cominciò a piovere a dirotto. Acab tornò con il suo carro nella città di Izreèl.
Nova Vulgata
check
1 Reg18,45Et factum est interea: ecce caeli contenebrati sunt, et nubes et ventus, et facta est pluvia grandis. Ascendens itaque Achab abiit in Iezrahel.
Interconfessionale
18,46Elia sollevò la veste fino alla vita e, sostenuto dalla potenza del Signore, corse davanti ad Acab fino all’ingresso di Izreèl.
Nova Vulgata
check
1 RegEt manus Domini facta est super Eliam; accinctisque lumbis, currebat ante Achab, donec veniret in Iezrahel.