Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Giobbe - 5

Giobbe 5

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Gli stolti vanno in rovina

Interconfessionale «Grida pure, Giobbe! Chi ti risponderà?
a quale angelo vuoi rivolgerti?
Note al Testo
5,1 a quale angelo: Elifaz allude qui agli angeli, intesi e invocati come intercessori presso Dio.
Nova Vulgata
Iob5,1Voca ergo, si est qui tibi respondeat!

Ad quem sanctorum converteris?
Interconfessionale 5,2Sappi che la collera ammazza l’uomo insensato,
il risentimento uccide lo sciocco.
Nova Vulgata
Iob5,2Vere stultum interficit iracundia,

et fatuum occidit invidia.
Interconfessionale Ho visto gli stolti mettere radici,
ma presto la loro dimora è andata distrutta,
Note al Testo
5,3 è andata distrutta: altri: ho maledetto.
Nova Vulgata
Iob5,3Ego vidi stultum firma radice

et maledixi sedi eius statim.
Interconfessionale 5,4i loro figli si sono trovati privi di sicurezza,
senza difesa in tribunale.
Nova Vulgata
Iob5,4Longe fient filii eius a salute

et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
Interconfessionale Gli affamati divorano tutti i loro raccolti,
le siepi di spine non li fermano;
gli assetati succhiano tutte le loro ricchezze.

Note al Testo
5,5 le siepi li… fermano: traduzione probabile di un testo ebraico per noi oscuro.
Nova Vulgata
Iob5,5Cuius messem famelicus comedet,

et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.
Interconfessionale 5,6Si sa che la sofferenza e i guai
non spuntano dalla terra come l’erba;
Nova Vulgata
Iob5,6Quia non egreditur ex pulvere nequitia,

et de humo non oritur dolor.
Interconfessionale è dall’uomo che viene il male,
come dal fuoco sprizzano faville».
Rimandi
5,7 dall’uomo viene il male Gn 3,17-19.
Nova Vulgata
IobSed homo generat laborem,

et aves elevant volatum.
7 Generat – Lege iôlîd, ex consideratione contextus; TM «nascitur»
Aves – Stat pro TM «filii fulguris», i. e. aquilae
Dio punisce e salva

Interconfessionale 5,8«Io però mi rivolgerei a Dio,
a lui presenterei il mio caso.
Nova Vulgata
Iob5,8Quam ob rem ego deprecabor Dominum

et ad Deum ponam eloquium meum,
Interconfessionale Dio fa cose grandi e misteriose,
cose stupende, senza numero:
Rimandi
5,9 cose grandi e misteriose 9,10; Sal 40,6.
Nova Vulgata
Iob5,9qui facit magna et inscrutabilia

et mirabilia absque numero;
Interconfessionale 5,10fa cadere la pioggia sulla terra,
manda l’acqua per irrigare i campi.
Nova Vulgata
Iob5,10qui dat pluviam super faciem terrae

et irrigat aquis rura;
Interconfessionale Innalza gli umili,
rende felici gli afflitti.
Rimandi
5,11 Dio innalza gli umili 42,10; 1 Sam 2,7-8; Lc 1,52-53.
Nova Vulgata Iob5,11qui ponit humiles in sublime

et maerentes erigit sospitate;
Interconfessionale 5,12Distrugge i piani dei furbi,
impedisce loro di avere successo.
Nova Vulgata
Iob5,12qui dissipat cogitationes malignorum,

ne possint implere manus eorum, quod coeperant;
Interconfessionale Dio prende in trappola i sapienti con la loro stessa astuzia,
annienta i progetti dei perversi.
Rimandi
5,13 prendere in trappola i sapienti 37,24; 1 Cor 3,19.
Nova Vulgata
Iob5,13qui apprehendit sapientes in astutia eorum

et consilium pravorum dissipat.
Interconfessionale Questi brancolano al buio;
di giorno camminano a tentoni come di notte.
Rimandi
5,14 brancolare al buio Prv 4,19; Mt 27,45 par.; 1 Gv 2,9-11.
Nova Vulgata
Iob5,14Per diem incurrent tenebras
et, quasi in nocte, sic palpabunt in meridie.
Interconfessionale 5,15Dio però salva il povero
dalle loro calunnie e dall’oppressione,
Nova Vulgata
Iob5,15Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum

et de manu violenti pauperem;
Interconfessionale 5,16dà speranza agli indifesi
e tappa la bocca ai malvagi».
Nova Vulgata
Iob5,16et erit egeno spes,

iniquitas autem contrahet os suum.
Dio corregge e benedice

Interconfessionale «Beato chi è corretto da Dio!
Non disprezzare la correzione dell’Onnipotente,
Rimandi
5,17 corretto da Dio Dt 8,5; Ap 3,19.
Nova Vulgata
Iob5,17Beatus homo, qui corripitur a Deo;

increpationem ergo Omnipotentis ne reprobes.
Interconfessionale perché egli colpisce, ma fascia la ferita,
risana la piaga che provoca.
Rimandi
5,18 Dio colpisce, ma fascia la ferita 36,15; Dt 32,39; Os 6,1.
Nova Vulgata
Iob5,18Quia ipse vulnerat et medetur,

percutit, et manus eius sanabunt.
Interconfessionale Egli ti verrà sempre in aiuto,
ti salverà da ogni male:
Note al Testo
5,19 Egli ti verrà… male: altri: Da sei tribolazioni ti libererà e alla settima il male non ti toccherà.
Nova Vulgata
Iob5,19In sex tribulationibus liberabit te,

et in septem non tanget te malum.
Interconfessionale ti scamperà dalla morte in tempo di carestia
e dalla spada durante la guerra;
Rimandi
5,20 salva in tempo di carestia Sal 33,19. — salva dalla spada Ger 39,18.
Nova Vulgata
Iob5,20In fame eruet te de morte

et in bello de manu gladii.
Interconfessionale ti metterà al sicuro dalle calunnie,
e per il futuro non dovrai temere rovina,
Rimandi
5,21 ti metterà al sicuro dalla calunnia Is 54,17; Sal 12; 31,21.
Nova Vulgata
Iob5,21A flagello linguae absconderis

et non timebis vastationem, cum venerit.
Interconfessionale 5,22della rovina e della fame non avrai paura,
non ti metteranno spavento le belve selvagge.
Nova Vulgata
Iob5,22In vastitate et fame ridebis

et bestias terrae non formidabis.
Interconfessionale Le pietre dei campi ti saranno alleate
e gli animali selvatici ti saranno amici.
Rimandi
5,23 le pietre dei campi ti saranno alleate 2 Re 3,19.25; Is 5,2. — gli animali selvatici ti saranno amici Is 11,6-8; Ez 34,25; Os 2,20.
Note al Testo
5,23 ti saranno alleate: il testo ebraico parla di stringere un patto con le pietre, intendendo affermare che le pietre non saranno più di ostacolo alla coltivazione dei campi.
Nova Vulgata
Iob5,23Sed cum lapidibus campi pactum tuum,

et bestiae terrae pacificae erunt tibi.
Interconfessionale 5,24Conoscerai pace e abbondanza nella tua casa,
ti guarderai attorno e non ti mancherà nulla.
Nova Vulgata
Iob5,24Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum,

et visitans habitationem tuam non falleris.
Interconfessionale La tua discendenza sarà immensa,
numerosa come i fili d’erba dei prati.
Rimandi
5,25 discendenza numerosa Dt 28,4.11.
Nova Vulgata
Iob5,25Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum,

et progenies tua quasi herba terrae.
Interconfessionale Tu chiuderai gli occhi vecchio e nel pieno vigore,
sarai come grano maturo al tempo della raccolta.
Rimandi
5,26 nel pieno vigore 42,17.
Nova Vulgata
Iob5,26Ingredieris in abundantia sepulcrum,

sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
Interconfessionale 5,27Giobbe, tutto ciò è l’esperienza che ce lo insegna,
ascoltalo e ricordalo per il tuo bene».
Nova Vulgata
Iob5,27Ecce hoc, ut investigavimus, ita est;

oboedi illi et tu sapias tibi».