Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 41

Salmi 41 40

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

40
Preghiera di un malato abbandonato
Interconfessionale 41,1Per il direttore del coro. Salmo di Davide.

Nova Vulgata
Ps41,1Magistro chori. Psalmus. David.
Interconfessionale Felice l’uomo che ha cura dei deboli:
in tempi duri, il Signore lo salva.
Rimandi
41,2 Felice Sal 1,1+.
Nova Vulgata
Ps41,2Beatus, qui intellegit de egeno:

in die mala liberabit eum Dominus.
Interconfessionale Lo protegge, lo fa vivere felice sulla terra,
non lo lascia in preda ai suoi nemici.
Rimandi
41,3 Il Signore non lo lascia Sal 27,12. — in preda ai suoi nemici Sal 17,9.
Note al Testo
41,3 non lo lascia: così secondo le antiche traduzioni; l’ebraico dice: non lasciarlo.
Nova Vulgata
Ps41,3Dominus servabit eum et vivificabit eum

et beatum faciet eum in terra

et non tradet eum in animam inimicorum eius.
Interconfessionale Se giace ammalato, il Signore ha cura di lui,
lo assiste durante la sua infermità.

Note al Testo
41,4 lo assiste… infermità: altri: nella sua infermità tu rovesci ogni suo giaciglio.
Nova Vulgata
Ps41,4Dominus opem feret illi super lectum doloris eius;

universum stratum eius versabis in infirmitate eius.
 
Interconfessionale Ho detto: «Ho peccato contro di te, Signore:
abbi pietà di me, guariscimi».
Rimandi
41,5 Ho peccato contro di te Sal 51,6; cfr. Lc 15,21. — abbi pietà di me, guariscimi Sal 6,3+.
Nova Vulgata
Ps41,5Ego dixi: «Domine, miserere mei;

sana animam meam, quia peccavi tibi».
Interconfessionale I miei nemici dicono cattiverie contro di me:
«Quando si deciderà a morire?
Quando scomparirà il suo nome?».
Rimandi
41,6 I miei nemici Sal 31,12-14; 38,17-20. — parole degli avversari Sal 35,25+.
Nova Vulgata
Ps41,6Inimici mei dixerunt mala mihi:

«Quando morietur, et peribit nomen eius?».
Interconfessionale 41,7Chi viene a trovarmi, con me è falso,
raccoglie calunnie e le diffonde.
Nova Vulgata
Ps41,7Et si ingrediebatur, ut visitaret, vana loquebatur;

cor eius congregabat iniquitatem sibi,

egrediebatur foras et detrahebat.
 
Interconfessionale I miei avversari si ritrovano e sparlano,
s’immaginano per me ogni sorta di male:
Rimandi
41,8 quelli che s’immaginano per me ogni sorta di male Sal 36,5.
Nova Vulgata
Ps41,8Simul adversum me susurrabant omnes inimici mei;

adversum me cogitabant mala mihi:
Interconfessionale 41,9«Lo ha preso un male incurabile,
non s’alzerà più da quel letto!».
Nova Vulgata
Ps41,9Maleficium effusum est in eo;

et, qui decumbit, non adiciet ut resurgat».
Interconfessionale Mi fidavo del mio amico più caro,
con lui dividevo il mio pane:
ora anche lui è contro di me!
Rimandi
41,10 anche l’amico… Sal 38,12; 55,14; 88,9; Gb 19,13-21; cfr. 2,11-13. — con lui dividevo il mio pane Mc 14,18. — è contro di me Gv 13,18.
Nova Vulgata
Ps41,10Sed et homo pacis meae, in quo speravi,
 qui edebat panem meum, levavit contra me calcaneum.
Interconfessionale 41,11Ma tu, Signore, abbi pietà, fammi guarire:
sarà la mia rivincita contro i miei avversari.

Nova Vulgata
Ps41,11Tu autem, Domine, miserere mei

et resuscita me, et retribuam eis.
Interconfessionale 41,12Su di me non hanno trionfato i miei nemici:
da questo ho capito che tu mi amavi.
Nova Vulgata
Ps41,12In hoc cognovi quoniam voluisti me,

quia non gaudebit inimicus meus super me;
Interconfessionale 41,13Sei stato con me perché ero innocente.
Mi farai vivere sempre alla tua presenza.

Nova Vulgata
Ps41,13me autem propter innocentiam suscepisti

et statuisti me in conspectu tuo in aeternum.
 
Interconfessionale Benedetto il Signore, Dio d’Israele,
da sempre e per sempre!
«Amen! Amen!».
Rimandi
41,14 Benedetto il Signore Sal 72,18; 89,53; 106,48; Lc 1,68.
Note al Testo
41,14 Amen! Amen!: con questa benedizione si conclude il primo dei cinque libri in cui è divisa la raccolta dei Salmi.
Nova Vulgata
Ps41,14Benedictus Dominus, Deus Israel,

a saeculo et usque in saeculum. Fiat, fiat.