Interconfessionale - Nuovo Testamento - Apocalittica - Apocalisse - 7
Apocalisse 7
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
I servi di Dio segnati in fronte
Interconfessionale
Poi vidi quattro *angeli. Essi stavano in piedi ai quattro angoli della terra e trattenevano i quattro venti, perché non ci fosse un soffio d’aria né sulla terra, né sul mare, né sugli alberi.
Nova Vulgata
AI7,1Post haec vidi quattuor angelos stantes super quattuor angulos terrae tenentes quattuor ventos terrae, ne flaret ventus super terram neque super mare neque in ullam arborem.
Interconfessionale
Dall’oriente apparve un altro angelo. Aveva in mano il sigillo del Dio vivente. Egli gridò con voce possente ai quattro angeli ai quali Dio aveva dato il potere di devastare la terra e il mare:
Nova Vulgata
AIEt vidi alterum angelum ascendentem ab ortu solis, habentem sigillum Dei vivi, et clamavit voce magna quattuor angelis, quibus datum est nocere terrae et mari,
Interconfessionale
«Non devastate né la terra né il mare né gli alberi, finché non abbiamo segnato sulla fronte i servi del nostro Dio».
Nova Vulgata
AI7,3dicens: “ Nolite nocere terrae neque mari neque arboribus, quoadusque signemus servos Dei nostri in frontibus eorum ”.
Interconfessionale
7,6dodicimila dalla tribù di Aser,
dodicimila dalla tribù di Nèftali,
dodicimila dalla tribù di Manasse,
dodicimila dalla tribù di Nèftali,
dodicimila dalla tribù di Manasse,
Nova Vulgata
AI7,6ex tribu Aser duodecim milia, ex tribu Nephthali duodecim milia, ex tribu Manasse duodecim milia,
Interconfessionale
7,7dodicimila dalla tribù di Simeone,
dodicimila dalla tribù di Levi,
dodicimila dalla tribù di Ìssacar,
dodicimila dalla tribù di Levi,
dodicimila dalla tribù di Ìssacar,
Nova Vulgata
AI7,7ex tribu Simeon duodecim milia, ex tribu Levi duodecim milia, ex tribu Issachar duodecim milia,
Interconfessionale
7,8dodicimila dalla tribù di Zàbulon,
dodicimila dalla tribù di Giuseppe,
dodicimila dalla tribù di Beniamino.
dodicimila dalla tribù di Giuseppe,
dodicimila dalla tribù di Beniamino.
Nova Vulgata
AI7,8ex tribu Zabulon duodecim milia, ex tribu Ioseph duodecim milia, ex tribu Beniamin duodecim milia signati.
Interconfessionale
Dopo vidi ancora una grande folla di persone di ogni nazione, popolo, tribù e lingua, che nessuno riusciva a contare. Stavano di fronte al trono e all’Agnello, vestite di tuniche bianche, e tenendo rami di palma in mano
Nova Vulgata
AIPost haec vidi: et ecce turba magna, quam dinumerare nemo poterat, ex omnibus gentibus et tribubus et populis et linguis stantes ante thronum et in conspectu Agni, amicti stolis albis, et palmae in manibus eorum;
AIPost haec vidi: et ecce turba magna, quam dinumerare nemo poterat, ex omnibus gentibus et tribubus et populis et linguis stantes ante thronum et in conspectu Agni, amicti stolis albis, et palmae in manibus eorum;
Interconfessionale
7,10gridavano a gran voce:
«La salvezza appartiene al nostro Dio,
a lui che sta seduto sul trono,
e all’Agnello».
«La salvezza appartiene al nostro Dio,
a lui che sta seduto sul trono,
e all’Agnello».
Nova Vulgata
AIet clamant voce magna dicentes: “ Salus Deo nostro, qui sedet super thronum, et Agno ”.
Interconfessionale
Tutti gli angeli che stavano in piedi attorno al trono, agli anziani e ai quattro esseri viventi, si inginocchiarono di fronte al trono, con la faccia a terra, e adorarono Dio,
Nova Vulgata
AI7,11Et omnes angeli stabant in circuitu throni et seniorum et quattuor animalium, et ceciderunt in conspectu throni in facies suas et adoraverunt Deum
AI7,11Et omnes angeli stabant in circuitu throni et seniorum et quattuor animalium, et ceciderunt in conspectu throni in facies suas et adoraverunt Deum
Interconfessionale
7,12dicendo:
*«Amen!
Al nostro Dio la lode,
la gloria e la sapienza,
la riconoscenza e l’onore,
il potere e la forza,
per sempre!
Amen!».
*«Amen!
Al nostro Dio la lode,
la gloria e la sapienza,
la riconoscenza e l’onore,
il potere e la forza,
per sempre!
Amen!».
Nova Vulgata
AIdicentes:
“ Amen! Benedictio et gloria et sapientia et gratiarum actio et honor et virtus et fortitudo Deo nostro in saecula saeculorum. Amen ”.
“ Amen! Benedictio et gloria et sapientia et gratiarum actio et honor et virtus et fortitudo Deo nostro in saecula saeculorum. Amen ”.
Interconfessionale
7,13Uno degli anziani mi domandò:
— Chi sono queste persone vestite di bianco, e di dove vengono?
— Chi sono queste persone vestite di bianco, e di dove vengono?
Nova Vulgata
AI7,13Et respondit unus de senioribus dicens mihi: “ Hi qui amicti sunt stolis albis, qui sunt et unde venerunt? ”.
AI7,13Et respondit unus de senioribus dicens mihi: “ Hi qui amicti sunt stolis albis, qui sunt et unde venerunt? ”.
Interconfessionale
Io risposi:
— Tu lo sai meglio di me, Signore.
E lui:
— Sono quelli che vengono dalla grande persecuzione. Hanno lavato le loro tuniche, purificandole con il sangue dell’Agnello.
— Tu lo sai meglio di me, Signore.
E lui:
— Sono quelli che vengono dalla grande persecuzione. Hanno lavato le loro tuniche, purificandole con il sangue dell’Agnello.
Nova Vulgata
AI7,14Et dixi illi: “ Domine mi, tu scis ”. Et dixit mihi: “ Hi sunt qui veniunt de tribulatione magna et laverunt stolas suas et dealbaverunt eas in sanguine Agni.
Interconfessionale
Per questo stanno di fronte al trono di Dio, e gli prestano servizio giorno e notte nel suo *santuario, e Dio che siede sul trono sarà sempre vicino a loro.
Nova Vulgata
AI7,15Ideo sunt ante thronum Dei et serviunt ei die ac nocte in templo eius; et, qui sedet in throno, habitabit super illos.
Nova Vulgata
AINon esurient amplius neque sitient amplius, neque cadet super illos sol neque ullus aestus,
Interconfessionale
L’Agnello che è in mezzo al trono avrà cura di loro, come un pastore ha cura delle sue pecore; e li guiderà alle sorgenti dell’acqua che dà vita, e Dio asciugherà ogni lacrima dei loro occhi.
Nova Vulgata
AIquoniam Agnus, qui in medio throni est, pascet illos et deducet eos ad vitae fontes aquarum, et absterget Deus omnem lacrimam ex oculis eorum ”.