Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 37

Salmi 37 36

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

36
Insegnamento sulla sorte di giusti e malvagi
Interconfessionale Di Davide.

Non adirarti per i malvagi,
non invidiare chi fa il male;
Rimandi
37,1 Non tormentarti… Prv 24,19; cfr. 23,17.
Note al Testo
37,1 Salmo “alfabetico”: vedi nota a 9,1.
Nova Vulgata
Ps37,1David.

ALEPH. Noli aemulari in malignantibus

neque zelaveris facientes iniquitatem,
Interconfessionale come erba che appassisce
presto anch’essi sfioriranno.

Rimandi
37,2 Come erba che appassisce Sal 90,6+.
Nova Vulgata
Ps37,2quoniam tamquam fenum velociter arescent

et quemadmodum herba virens decident.
 
Interconfessionale Abbi fiducia nel Signore e fa’ il bene,
abita la tua terra e ama la verità.
Rimandi
37,3 fiducia nel Signore Sal 9,11+; 55,24+.
Note al Testo
37,3 e ama la verità: altri: e pascola con sicurezza.
Nova Vulgata
Ps37,3BETH. Spera in Domino et fac bonitatem,

et inhabitabis terram et pasceris in fide.
Interconfessionale Il Signore sia la tua gioia:
egli esaudirà i desideri del tuo cuore.

Rimandi
37,4 il Signore, la tua gioia Is 58,14. — esaudirà i desideri del tuo cuore Sal 20,5; 21,3; 78,29; Prv 10,24.
Nova Vulgata
Ps37,4Delectare in Domino,

et dabit tibi petitiones cordis tui.
 
Interconfessionale Volgi i tuoi passi verso il Signore,
abbi fiducia in lui ed egli agirà:
Rimandi
37,5 volgi i tuoi passi verso il Signore Sal 22,9.
Nova Vulgata
Ps37,5GHIMEL. Committe Domino viam tuam et spera in eo,

et ipse faciet;
Interconfessionale farà apparire la tua giustizia come luce del mattino,
la tua rettitudine come il sole di mezzogiorno.

Rimandi
37,6 come il sole di mezzogiorno Is 58,10.
Nova Vulgata
Ps37,6et educet quasi lumen iustitiam tuam

et iudicium tuum tamquam meridiem.
 
Interconfessionale Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui,
non adirarti per chi ha successo,
per la gente che vive d’imbrogli.
Rimandi
37,7 Sta in silenzio e spera Sal 4,5; 62,6; Is 30,15. — chi ha successo Sal 1,3; 10,5; Ger 12,1.
Nova Vulgata
Ps37,7DALETH. Quiesce in Domino et exspecta eum;

noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua,

in homine, qui molitur insidias.
Interconfessionale Rinuncia all’ira, non ti inquietare,
non adirarti: ne avrai solo danno.
Rimandi
37,8 Desisti dall’ira Ef 4,31; Col 3,8; Gc 1,20.
Nova Vulgata
Ps37,8HE. Desine ab ira et derelinque furorem,

noli aemulari, quod vertit ad malum,
Interconfessionale Chi fa il male sarà tolto di mezzo.
Chi spera nel Signore possederà la terra.

Rimandi
37,9 Chi possederà la terra Sal 37,11.22.29.34; Sal 25,13; Is 57,13; 60,21; Ez 11,17; cfr. Mt 5,4.
Nova Vulgata
Ps37,9quoniam qui malignantur, exterminabuntur,

sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram.
 
Interconfessionale Ancora un poco e per i malvagi è finita;
li cercherai e non ne troverai più nessuno.
Rimandi
37,10 non ne troverai più nessuno Sal 103,16+.
Nova Vulgata
Ps37,10VAU. Et adhuc pusillum et non erit peccator,

et quaeres locum eius et non invenies.
Interconfessionale 37,11I poveri possederanno la terra
e godranno benessere e pace.
Nova Vulgata
Ps37,11Mansueti autem hereditabunt terram

et delectabuntur in multitudine pacis.
 
Interconfessionale I malvagi tramano contro i giusti,
mostrano i denti contro di loro.
Rimandi
37,12 mostrano i denti contro… Sal 35,16; 112,10.
Nova Vulgata
Ps37,12ZAIN. Insidiabitur peccator iusto

et stridebit super eum dentibus suis.
Interconfessionale Ma il Signore ride dei malvagi
perché sa che la loro ora è vicina.
Rimandi
37,13 il Signore ride dei malvagi Sal 2,4+.
Nova Vulgata
Ps37,13Dominus autem irridebit eum,

quoniam prospicit quod veniet dies eius.
 
Interconfessionale Impugnano le spade e tendono gli archi
per colpire i poveri e i miseri
e uccidere le persone oneste.
Rimandi
37,14 la spada e l’arco dei malvagi Sal 7,13; 11,2.
Nova Vulgata
Ps37,14HETH. Gladium evaginaverunt peccatores,

intenderunt arcum suum,

ut deiciant pauperem et inopem,

ut trucident recte ambulantes in via.
Interconfessionale Ma le spade trafiggeranno chi le usa,
gli archi verranno spezzati.

Rimandi
37,15 le spade trafiggeranno chi le usa Sal 7,17+. — gli archi verranno spezzati Sal 46,10.
Nova Vulgata
Ps37,15Gladius eorum intrabit in corda ipsorum,

et arcus eorum confringetur.
 
Interconfessionale Vale più la povertà dei giusti
che l’abbondanza di molti malvagi:
Rimandi
37,16 la povertà dei giusti Prv 15,16; 16,8.
Nova Vulgata
Ps37,16TETH. Melius est modicum iusto

super divitias peccatorum multas,
Interconfessionale la loro forza sarà spezzata.
I giusti, però, Dio li sostiene.

Rimandi
37,17 Dio sostiene i giusti Sal 41,4.13; 55,23; cfr. Sal 145,14; 146,9; 147,6; Is 42,1.
Nova Vulgata
Ps37,17quoniam brachia peccatorum conterentur,

confirmat autem iustos Dominus.
 
Interconfessionale Al Signore stanno a cuore i giorni dei giusti,
possederanno per sempre la loro terra.
Rimandi
37,18 Al Signore stanno a cuore… Sal 1,6; 31,8.
Nova Vulgata
Ps37,18IOD. Novit Dominus dies immaculatorum,

et hereditas eorum in aeternum erit.
Interconfessionale Neppure in tempi difficili
rimarranno delusi,
anche nei giorni di carestia saranno saziati.
Rimandi
37,19 in tempi difficili Sal 27,5; 41,2; 49,6; 94,13. — non rimarranno delusi Sal 31,2+.
Nova Vulgata
Ps37,19Non confundentur in tempore malo

et in diebus famis saturabuntur.
 
Interconfessionale 37,20Periranno i malvagi, i nemici del Signore,
andranno in fumo come erba bruciata!

Nova Vulgata
Ps37,20CAPH. Quia peccatores peribunt,

inimici vero Domini ut decor camporum deficient,

quemadmodum fumus deficient.
Interconfessionale I malvagi scontano i debiti;
i giusti danno con generosità.
Rimandi
37,21 i giusti danno Sal 112,9; Prv 21,26; cfr. Mt 5,42; 10,8; At 3,6; 20,35; Rm 12,8; Ef 4,28.
Nova Vulgata
Ps37,21LAMED. Mutuatur peccator et non solvet,

iustus autem miseretur et tribuet.
 
Interconfessionale Chi è benedetto dal Signore possederà la terra,
chi è maledetto sarà tolto di mezzo.

Rimandi
37,22 Chi è benedetto… chi è maledetto Mt 25,34.41.
Nova Vulgata
Ps37,22Quia benedicti eius hereditabunt terram,

maledicti autem eius exterminabuntur.
Interconfessionale Il Signore dirige i passi dell’uomo
e rende sicuro il suo cammino.
Rimandi
37,23 Il Signore dirige i passi dell’uomo Prv 20,24.
Nova Vulgata
Ps37,23MEM. A Domino gressus hominis confirmantur,

et viam eius volet.
Interconfessionale Se vacilla non cade a terra
perché il Signore lo tiene per mano.

Rimandi
37,24 tenuto per mano cfr. Sal 37,17; Sal 3,6; 119,116.
Nova Vulgata
Ps37,24Cum ceciderit, non collidetur,

quia Dominus sustentat manum eius.
 
Interconfessionale 37,25Né da giovane, né ora da vecchio,
ho mai visto un giusto abbandonato,
o i suoi figli costretti a mendicare il pane.
Nova Vulgata
Ps37,25NUN. Iunior fui et senui

et non vidi iustum derelictum

nec semen eius quaerens panem.
Interconfessionale Ogni giorno egli può dare con generosità
e i suoi figli sono benedetti.

Rimandi
37,26 può dare Sal 112,5. — i suoi figli sono benedetti Gn 22,18; 26,4; 28,14; cfr. 12,3; 18,18.
Nova Vulgata
Ps37,26Tota die miseretur et commodat,

et semen illius in benedictione erit.
 
Interconfessionale Fuggi il male e pratica il bene,
così per sempre abiterai la tua terra.
Rimandi
37,27 Fuggi il male, e pratica il bene Sal 34,15.
Nova Vulgata
Ps37,27SAMECH. Declina a malo et fac bonum,

et inhabitabis in saeculum saeculi,
Interconfessionale Perché il Signore ama la giustizia
e non abbandona i suoi fedeli.
Gli ingiusti saranno distrutti per sempre,
la stirpe dei malvagi sarà tolta di mezzo.
Note al Testo
37,28 gli ingiusti… per sempre: così secondo l’antica traduzione greca; l’ebraico dice: essi (i fedeli) avranno sempre protezione.
Nova Vulgata
Ps37,28quia Dominus amat iudicium

et non derelinquet sanctos suos.

AIN. Iniusti in aeternum disperibunt,

et semen impiorum exterminabitur.
Interconfessionale 37,29I giusti possederanno la terra
e vi abiteranno per sempre.
Nova Vulgata
Ps37,29Iusti autem hereditabunt terram

et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
 
Interconfessionale 37,30I giusti si esprimono con saggezza
e parlano sempre con onestà:
Nova Vulgata
Ps37,30PHE. Os iusti meditabitur sapientiam,

et lingua eius loquetur iudicium;
Interconfessionale hanno nel cuore la parola del loro Dio,
il loro cammino non sarà mai incerto.

Rimandi
37,31 hanno nel cuore la parola di Dio Dt 6,6; Ger 31,33. — il loro cammino non sarà mai incerto Sal 26,1.
Nova Vulgata
Ps37,31lex Dei eius in corde ipsius,

et non vacillabunt gressus eius.
Interconfessionale 37,32I malvagi spiano il giusto
e cercano di farlo morire.
Nova Vulgata
Ps37,32SADE. Considerat peccator iustum

et quaerit mortificare eum;
Interconfessionale Ma il Signore non lo lascerà nelle loro mani,
e non permetterà che sia condannato.

Rimandi
37,33 il Signore non lo lascerà… v. 28; Sal 9,11; 94,14; Dt 4,31; Is 41,17.
Nova Vulgata
Ps37,33Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius

nec damnabit eum, cum iudicabitur illi.
 
Interconfessionale 37,34Spera nel Signore e segui la sua via:
ti darà l’onore di possedere la terra,
ti farà assistere alla distruzione dei malvagi.

Nova Vulgata
Ps37,34COPH. Exspecta Dominum et custodi viam eius,

et exaltabit te, ut hereditate capias terram;

cum exterminabuntur peccatores, videbis.
Interconfessionale Ho visto un malvagio prepotente:
era saldo come un albero frondoso.
Rimandi
37,35 riuscita del malvagio Sal 73,3-12; Gb 20,6-7; Ez 31,10-12.
Nova Vulgata
Ps37,35RES. Vidi impium superexaltatum

et elevatum sicut cedrum virentem;
Interconfessionale Ora è sparito senza lasciar traccia:
l’ho cercato senza trovarlo.

Rimandi
37,36 introvabile v. 10.
Nova Vulgata
Ps37,36et transivi, et ecce non erat,

et quaesivi eum, et non est inventus.
 
Interconfessionale Prendi esempio dall’uomo buono,
osserva ciò che fa il giusto:
c’è un futuro per l’uomo di pace.
Rimandi
37,37 c’è un futuro per l’uomo di pace Prv 23,18.
Nova Vulgata
Ps37,37SIN. Observa innocentiam et vide aequitatem,

quoniam est posteritas homini pacifico.
Interconfessionale 37,38I malvagi saranno tutti distrutti,
non ci sarà futuro per loro.

Nova Vulgata
Ps37,38Iniusti autem disperibunt simul,

posteritas impiorum exterminabitur.
Interconfessionale Viene dal Signore la salvezza dei giusti:
è lui che li protegge nei tempi difficili.
Rimandi
37,39 viene dal Signore la salvezza dei giusti Sal 3,9; 57,4; 144,10; Is 45,17; Ger 3,23; At 4,12. — protegge Sal 27,1+.
Nova Vulgata
Ps37,39TAU. Salus autem iustorum a Domino,

et protector eorum in tempore tribulationis.
Interconfessionale Il Signore li aiuta, li salva,
e li libera dai malvagi.
Li salva perché in lui si sono rifugiati.
Rimandi
37,40 rifugiati Sal 7,2+.
Nova Vulgata
Ps37,40Et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos

et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos,

quia speraverunt in eo.