Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 37
Salmi 37 36
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
36
Insegnamento sulla sorte di giusti e malvagi
Interconfessionale
Di Davide.
Non adirarti per i malvagi,
non invidiare chi fa il male;
Non adirarti per i malvagi,
non invidiare chi fa il male;
Nova Vulgata
check
Ps37,1David.
ALEPH. Noli aemulari in malignantibus
neque zelaveris facientes iniquitatem,
Ps37,1David.
ALEPH. Noli aemulari in malignantibus
neque zelaveris facientes iniquitatem,
Interconfessionale
Abbi fiducia nel Signore e fa’ il bene,
abita la tua terra e ama la verità.
abita la tua terra e ama la verità.
Nova Vulgata
check
Ps37,3BETH. Spera in Domino et fac bonitatem,
et inhabitabis terram et pasceris in fide.
Ps37,3BETH. Spera in Domino et fac bonitatem,
et inhabitabis terram et pasceris in fide.
Interconfessionale
Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui,
non adirarti per chi ha successo,
per la gente che vive d’imbrogli.
non adirarti per chi ha successo,
per la gente che vive d’imbrogli.
Nova Vulgata
check
Ps37,7DALETH. Quiesce in Domino et exspecta eum;
noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua,
in homine, qui molitur insidias.
Ps37,7DALETH. Quiesce in Domino et exspecta eum;
noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua,
in homine, qui molitur insidias.
Interconfessionale
Chi fa il male sarà tolto di mezzo.
Chi spera nel Signore possederà la terra.
Chi spera nel Signore possederà la terra.
Nova Vulgata
check
Ps37,9quoniam qui malignantur, exterminabuntur,
sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram.
Ps37,9quoniam qui malignantur, exterminabuntur,
sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram.
Interconfessionale
Ancora un poco e per i malvagi è finita;
li cercherai e non ne troverai più nessuno.
li cercherai e non ne troverai più nessuno.
Nova Vulgata
check
Ps37,10VAU. Et adhuc pusillum et non erit peccator,
et quaeres locum eius et non invenies.
Ps37,10VAU. Et adhuc pusillum et non erit peccator,
et quaeres locum eius et non invenies.
Interconfessionale
Impugnano le spade e tendono gli archi
per colpire i poveri e i miseri
e uccidere le persone oneste.
per colpire i poveri e i miseri
e uccidere le persone oneste.
Nova Vulgata
check
Ps37,14HETH. Gladium evaginaverunt peccatores,
intenderunt arcum suum,
ut deiciant pauperem et inopem,
ut trucident recte ambulantes in via.
Ps37,14HETH. Gladium evaginaverunt peccatores,
intenderunt arcum suum,
ut deiciant pauperem et inopem,
ut trucident recte ambulantes in via.
Interconfessionale
la loro forza sarà spezzata.
I giusti, però, Dio li sostiene.
I giusti, però, Dio li sostiene.
Interconfessionale
37,20Periranno i malvagi, i nemici del Signore,
andranno in fumo come erba bruciata!
andranno in fumo come erba bruciata!
Nova Vulgata
check
Ps37,20CAPH. Quia peccatores peribunt,
inimici vero Domini ut decor camporum deficient,
quemadmodum fumus deficient.
Ps37,20CAPH. Quia peccatores peribunt,
inimici vero Domini ut decor camporum deficient,
quemadmodum fumus deficient.
Interconfessionale
Chi è benedetto dal Signore possederà la terra,
chi è maledetto sarà tolto di mezzo.
chi è maledetto sarà tolto di mezzo.
Nova Vulgata
check
Ps37,22Quia benedicti eius hereditabunt terram,
maledicti autem eius exterminabuntur.
Ps37,22Quia benedicti eius hereditabunt terram,
maledicti autem eius exterminabuntur.
Interconfessionale
37,25Né da giovane, né ora da vecchio,
ho mai visto un giusto abbandonato,
o i suoi figli costretti a mendicare il pane.
ho mai visto un giusto abbandonato,
o i suoi figli costretti a mendicare il pane.
Nova Vulgata
check
Ps37,25NUN. Iunior fui et senui
et non vidi iustum derelictum
nec semen eius quaerens panem.
Ps37,25NUN. Iunior fui et senui
et non vidi iustum derelictum
nec semen eius quaerens panem.
Interconfessionale
Perché il Signore ama la giustizia
e non abbandona i suoi fedeli.
Gli ingiusti saranno distrutti per sempre,
la stirpe dei malvagi sarà tolta di mezzo.
e non abbandona i suoi fedeli.
Gli ingiusti saranno distrutti per sempre,
la stirpe dei malvagi sarà tolta di mezzo.
Nova Vulgata
check
Ps37,28quia Dominus amat iudicium
et non derelinquet sanctos suos.
AIN. Iniusti in aeternum disperibunt,
et semen impiorum exterminabitur.
Ps37,28quia Dominus amat iudicium
et non derelinquet sanctos suos.
AIN. Iniusti in aeternum disperibunt,
et semen impiorum exterminabitur.
Nova Vulgata
check
Ps37,29Iusti autem hereditabunt terram
et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
Ps37,29Iusti autem hereditabunt terram
et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
Interconfessionale
hanno nel cuore la parola del loro Dio,
il loro cammino non sarà mai incerto.
il loro cammino non sarà mai incerto.
Interconfessionale
Ma il Signore non lo lascerà nelle loro mani,
e non permetterà che sia condannato.
e non permetterà che sia condannato.
Nova Vulgata
check
Ps37,33Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius
nec damnabit eum, cum iudicabitur illi.
Ps37,33Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius
nec damnabit eum, cum iudicabitur illi.
Interconfessionale
37,34Spera nel Signore e segui la sua via:
ti darà l’onore di possedere la terra,
ti farà assistere alla distruzione dei malvagi.
ti darà l’onore di possedere la terra,
ti farà assistere alla distruzione dei malvagi.
Nova Vulgata
check
Ps37,34COPH. Exspecta Dominum et custodi viam eius,
et exaltabit te, ut hereditate capias terram;
cum exterminabuntur peccatores, videbis.
Ps37,34COPH. Exspecta Dominum et custodi viam eius,
et exaltabit te, ut hereditate capias terram;
cum exterminabuntur peccatores, videbis.
Interconfessionale
Ho visto un malvagio prepotente:
era saldo come un albero frondoso.
era saldo come un albero frondoso.
Interconfessionale
Ora è sparito senza lasciar traccia:
l’ho cercato senza trovarlo.
l’ho cercato senza trovarlo.
Interconfessionale
Viene dal Signore la salvezza dei giusti:
è lui che li protegge nei tempi difficili.
è lui che li protegge nei tempi difficili.
Nova Vulgata
check
Ps37,39TAU. Salus autem iustorum a Domino,
et protector eorum in tempore tribulationis.
Ps37,39TAU. Salus autem iustorum a Domino,
et protector eorum in tempore tribulationis.